Читаем Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты полностью

Свидетели в свещенье лиреВы, песни, ими же светим,Какому днесь ирою в мире,Какому богу возгласим;Заступник Пизы Дий державный;Начатками победы славнойВ ней игры учредил Алкид;Но победитель колесницейФерон прославлен зде сторицейИ предков честь и град хранит.По многим подвигам явленьюРодоначальницы его,Седоша на реце священной,Красе владычества сего,И быша славное селеньеЗемли сиканской удобренье,И мзда им счастье и любовь,Вси доблести мужей святые,Богатства, почести благие,Иройскую блюдущи кровь.О Хронов сыне, всех правитель,Олимпа небодержец бог,Ты, игрищ наших всехранитель,Ему же в алтарях чертогНа брезех светлого Алфея,Взыми молению, да спеяВ твоей заступе, поживутНа отчине своей безбедныСыны ироев сих наследны,И славу их себе блюдут.Нам вещь рождающее времяВсесильное в нас сотворить,Бессильно нам неправды бремяНа правду властно прелагать.Но зол прошедших память в родыЗаконами на нас природыВеселием потреблена,Егда по скорбям и язвленьямСудами их в призор моленьямНам радость с выспрь преподана.О сем свидетельствует жребий,Сужденный Кадмовым сынам,Сим играм учрежденным в требы,Постигшим некогда их злам,Но ныне санятся престолы,И матерь Бакхова на долыПеруном горним ниспаде,Но ныне Дием и ПалладойИ Гроздоносцевой отрадойЧестна в Олимпе по беде.Предание о смертной ИнеИ по сему же нам гласит,И яко в славной той пучинеВ бессмертны сонмы НереидУчастница их благ включилась.Егда твердь Фивом озарилась,И ясный рано виде день,О бурях к западам не знаем, —Вся жизнь нам, ю же провождаем,Лишь тишь и буря — свет и тень.Се по сему от ИмарменыОтцам твоим суды, Ферон,Им благ судилися измены,И вкупе нищета и фронСо дня, в кой в Кифероне ЛаяЭдип идущий повстречая,Отца в нем своего уби,И тако совершил не знанноТаинственные несказанноПророческие Дельф судьбы.То зрящи фурия от гробаНа род сей язвы все простре;Сыны отцеубийцы обаДруг друга поразиша в пре;Но Полиников сын АдрастовФерсандр, как ветвь от древних растов,Воздвиг и поздним нам сий дом.Енесидим сей дом пробавил;А сын его Ферон прославилСему Ферону лирный гром.В Олимпии един венчался;В гиссопном месте славе братЕго ристаяй причащался,Когда двунадесять он кратВокруг столпа в конец ристаше.Успех веселие нам наше.Ей! доблестью плоды богатств;Да их дарами люди спеютИ состязательны умеютСтяжати славу всю изрядств.Богатства с доблестьми от векаСоуз лучащих в мир светилИ истый свет для человека,Его же свет сей просветил,Грядущих тайны проницает,И ведый их провидец знает.По смерти души темны злыхМучениям вданы всегдашним:Плутоновым судьею страшнымИстязан всяк о злах своих.Но праведные тамо скверныИ зол изъятые живут;Их души семо благоверны,И тамо их избегнет труд;Там день не вечеряет мраком,И солнце невечерне зракомДарит их кротким в век лучом;И нуждам удовлят телеснымНе прорствуют движеньем песнымНи ралом острым, ни веслом.Обетам верные на ротеБеседуют к богам самим;Там радость, сущая нам в льготе,Не добыта трудом лихим;Клятвопреступству же там кары.Но иже душ светильник ярыйИ в ад и в сени сей землиТрикраты, не гасив, носилиИ в Диевых путях ходили,Вступают к Хрону разветли.Селенье се богоблаженных,Да внидут в радость и покой!Зефиром с вод невозмущенныхСвежится вечною весной.Там крины — цвет златосиянный;Из струй с древес же и с поляныРастут там дивные цветы,И праведные их сплетают,И их венцами прилагаютГлавам и дланям лепоты.Там Радамант, судья вселенны,При Хроне праотце сидит,И всяк престол там вознесенныйЗемли престолу подлежит.Там Кадм с Пелеем воцарился,И Ахиллес туда вселилсяФетиды теплою мольбой —Сей муж, Гектора в персть вселивший,Мемнона ж черного сразивший,Рожденного на свет Зарей.Мой тул исполнен стрел глашащих,И разум гласу слух сему,Но звон их разумом летящимНе внемлет темный муж ему.Хвала природному пииту —Но слову, худогом излиту,От сердца ль полного хвала?То слово — вранов крик бесчестных,Теснящихся в зыбях небесныхВкруг громовержцева орла.Обаче время дух мой вещийНапречь к стрелянью тетиву,Куда лететь стреле до вещи,Усердием светить молву:Да в Агригенту долетает,Да град хвалою постигает;Сто лет ты, граде, славно спел,Но в сонме сильных и вельможныхТы лучшего в стезях возможныхФерона нашего не зрел.Но видим злобы посяганьеИ подвиг бешеных мужей,На счастие его восстаньеИ темных оных полк затей,Воюющих его доброты.Но изочти его щедроты,Сей вольный дар его руки —Бесчисленны бо неисчетныИ нескончанны и несметны,Как в море велием пески.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История животных
История животных

В книге, название которой заимствовано у Аристотеля, представлен оригинальный анализ фигуры животного в философской традиции. Животность и феномены, к ней приравненные или с ней соприкасающиеся (такие, например, как бедность или безумие), служат в нашей культуре своего рода двойником или негативной моделью, сравнивая себя с которой человек определяет свою природу и сущность. Перед нами опыт не столько даже философской зоологии, сколько философской антропологии, отличающейся от классических антропологических и по умолчанию антропоцентричных учений тем, что обращается не к центру, в который помещает себя человек, уверенный в собственной исключительности, но к периферии и границам человеческого. Вычитывая «звериные» истории из произведений философии (Аристотель, Декарт, Гегель, Симондон, Хайдеггер и др.) и литературы (Ф. Кафка и А. Платонов), автор исследует то, что происходит на этих границах, – превращенные формы и способы становления, возникающие в связи с определенными стратегиями знания и власти.

Аристотель , Оксана Викторовна Тимофеева

Зоология / Философия / Античная литература