Читаем Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты полностью

1с Трижды победный[143] олимпийскими победамиПрославляя дом,Любимый меж граждан, пособный меж странников,Я поведаю о блаженном Коринфе,Пышущем юностью, аГде порог Посидона Истмийского.Здесь обитаетБлагозаконностьС кровными своими — Миром и Правдой[144],Нешаткая опора городов,Опека людского добра,Золотые дочери советной Справедливости,1а Отвращающей Спесь,Злоязычную родительницу Пресыщения[145]. 10Красная речь на устах моих,И прямая отвага вздымает мой язык.Что отроду в людях, того не скрыть!Недаром, сыны Алета[146],Вам давался не разПобедный блеск одоленияПредельной доблестью в священной борьбе, 15И не раз цветущие ОрыПосевали в мужские сердца1э Древние измышления.Всякое создание — от создателя!Кто явил Дионисовой благодатиДифирамб[147] за бычью гоньбу?Кто меру отмерил 20Конской узде[148]?Кто дважды возвел на божьи храмыПернатого царя[149]?Здесь цветет сладко дышащая МузаИ цветет Арес смертоносными копьями юных.2с Зевс Отец,Царящий над Олимпией свыше и вширь, 25Будь беззавистен к словам моимВо веки веков!Невредимо пасущий народ Коринфа,Дай путьВеянью Ксенофонтовой судьбы!Прими чин шествия, несущего венки,Ибо ведет его с Писейских равнинПобедитель в беге и в пятикратной борьбе, 30Первый в этой доле меж смертными.2а Явясь на Истм,Увенчался он двумя зелеными прядями;И в НемееНе было ему противоборца,Над Алфейской водой 35Освящен блеск ног Фессала, его отца;У Пифона меж восхода и закатаВзял он честь бега и честь двойного бега;Под той же лунойВ кремнистых АфинахТри лучшие победы быстроногого дня[150]Легли ему на гриву;2э У Геллотии[151] было их семь; 40И меж двух морей, по уставу Посидона,С отцом своим Птеодором, с Эритимом и Терпсием[152]Вывел он песни, которым долго звучать.А сколько было победВ Дельфах и на львином лугу[153],—О том мне спорить со многими,Ибо и песка морского никому не перечесть. 453с Всему своя мера:Должный срок — превыше всего!В общем море на необщем челне[154],Славя мудрость древних и доблесть бойцов, 50Не солгу о КоринфеНи Сизифом, в уменьях хватким, как бог,Ни Медеей, выбравшей брак вопреки отцу,Спасительницей Арго и пловцов его, —3а Ни теми, кто в отваге своей у дарданских стен 55С двух сторон представали разрубать войну[155],Одни — за Елену с милым племенем Атрея,Другие — к отпору им.В дрожь бросал данайцев ликийский Главк, 60Величаясь, что в городе над Пиреной[156]Царство, длинное поле и домДержал его отец —3э тот, кто когда-тоМногое претерпел,Взнуздывая над бьющими ключамиИсчадье змеистой Горгоны —Пегаса,Пока меченую золотом узду 65Не подала ему дева Паллада.В вещем сне она молвила ему:«Ты спишь, сын Эола?Конская чара — вот она;Яви ее Отцу-Укротителю[157],Заклав ему белого быка!»4с С синей эгидой 70Виделась она спящему во мраке,Говоря такие слова.Он вскочил на твердые ноги —Чудо лежало рядом с ним.Он схватил его,Ликующий, он бросился ко пророку этих мест,Он крикнул Кераниду[158] о свершившемся — 75Как по слову его он спал на жертвеннике богини,И как дочь Олимпийца, чье копье — как молния,Подарила его4а Укротительным золотом.И был ему ответ: немедля покорствовать видению,Крепконогую жертву 80Воздать земледержцу в широкой его силеИ воздвигнуть алтарь Афине-Всаднице[159].Мощью боговСбыться легкоИ тщетным клятвам, и тщетным надеждам.Ринувшись, схватил,Кроткой чарою стянув ему челюсть, 854э Сильный Беллерофонт — крылатого коня,И в пляске,Меднодоспешный, взлетел ему на хребет.Отсюда,С пустого лона холодного эфира,Сыпал он стрелы[160] на воинство лучниц амазонок,Отсюда поразил он Солимов 90И Химеру, дышащую огнем.Но об участи его —Смолкаю[161];А Пегасов корм — в древних яслях Кронидова Олимпа.5с Не пристало мнеВихрь моих дротов во множестве их жалСильной мышцею 95Метить по ту сторону меты.Нет —Я пришел сюда добровольной подмогойМузам на сияющих престолахК Олигетидам Истмийским и Немейским.В едином слове скажу я великое,Ибо с двух сторон[162] за мною гремитШестидесятикратноУтешный крик присяжного глашатая подвигов. 1005а О славе, которая была им в Олимпии,Я сказал;О славе, которая будет,Я не промолчу;Надежда на нее — во мне, но исход — от бога.Если неустанна удача их породы — 105Положимся на Зевса и Эниалия!Шесть побед[163] на Парнасском надбровье,А сколько в Аргосе, сколько в Фивах,Сколько у аркадского алтаря увидит владыка Ликея,5э Сколько Пеллена,Сикион,Мегара,Затворенная роща Эакидов[164],И Элевсин, и жирный Марафон, 110И под вздыбленной Этной богатые города,И Евбея!Обшарь всю Элладу —И явится стольное, что не охватит глаз.Будь же легкой стопа их плаванья!Свершитель Зевс, 115Дай им честный путьИ причастие сладостным отрадам!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги