Читаем Пион полностью

– Ничего… Я помогу тебе. И себе. И эта цветочница тут же забудет о тебе…

В это время Корнелиус уже вышел из замка с Феликсом и направился к дому Катрины. Она уже открыла магазин, и в него уже спешили покупатели.

Корнелиус без всяких церемоний и торжественных процессий вошел следом за очередным покупателем.

– Здравствуйте, Катрина, – произнес Корнелиус, и девушка подняла глаза на графа. – Сегодня прекрасное утро! И вы сегодня прекрасны!

Удивлению ее не было предела. Радость в ее глазах не ускользнула от взгляда Феликса.

– Губернатор! – выдохнула Катрина и бросила взгляд в висящее слева от прилавка зеркало, чтобы убедиться, что она выглядит достойно.

– Я и не думал, что ваш магазин настолько богат, – осмотрелся граф, а тот покупатель, что вошел перед Корнелиусом, даже открыл рот от неожиданности, когда увидел своего правителя рядом.

– Да что вы. Это еще не предел моих мечтаний.

– А каков же ваш предел?

– Мой предел? – Катрина призадумалась на несколько секунд и улыбнулась. – Большой сад или оранжерея, куда приезжал бы весь высший свет, чтобы только полюбоваться на мои цветы. А некоторых видов ни у кого бы не было, кроме меня.

– Я могу исполнить вашу мечту, – сказал Корнелиус.

Феликс посмотрел на господина в ожидании. Покупатель закрыл рот и тоже ждал.

– Я пришел, чтобы лично попросить вас быть моей личной Королевой цветов. Я выделю вам место для будущей оранжереи в замке.

Покупатель все еще смотрел на Катрину и графа, потом вдруг опомнился, выбежал на улицу и громко закричал: "Катрина будет Королевой цветов нашего губернатора! Катрина теперь садовница графа Корнелиуса!"

– Какие смешные жители у нас в Лимане, – усмехнулся негромко Феликс.

– Так вы согласны, Катрина? – граф подошел к девушке и взял ее руки, с надеждой глядя в глаза.

Катрина неловко себя чувствовала, но в то же время она была невообразимо счастлива в тот момент, когда граф Корнелиус так нежно держал ее за руки.

– Да, – выдохнула радостно она. – Да, я согласна! Да!

– Вот и отлично. Я приготовлю все к вашему переезду, так как жить вы тоже будете в замке. Сегодня вечером вы уже будете нашей "придворной дамой".

Катрина улыбнулась.

– Я пришлю к вам в дом своих слуг. Они все перенесут в замок, в вашу новую комнату.

– О, это просто великолепно! – воскликнула Катрина, вне себя от счастья.

Корнелиус выполнил обещание. Многочисленные коробки то и дело уплывали в замок. Слуги, которых он прислал, очень доброжелательно отнеслись к Катрине и периодически спрашивали ее всякие мелочи: "А вы надолго в замок?" "А будете вы скучать по своему дому?" "А как вы относитесь к кактусам?"

Тут в магазин зашел приятной наружности тучный человечек с усами и в фартуке. На вид ему было лет пятьдесят.

– Ты уезжаешь? – спросил мужчина у Катрины.

– Дядюшка Мариус! – воскликнула она от радости.

Он был братом ее отца, и они прекрасно ладили, так как дядя был добрым человеком. Он был торговцем в собственной мясной лавке неподалеку. Дядюшка Мариус заменил Катрине отца. Ее всегда удивляла его странная натура: Мариус тоже любил цветы, но почему-то стал мясником.

– Нет, я просто меняю местоположение своего садика. Губернатор пригласил меня к себе. Он сказал, что я буду его "Королевой цветов". Он очень любезен. Правда. Очень-очень!

– Да что ты меня уговариваешь? Я не могу сомневаться. Невозможно, чтобы тебе понравился плохой человек. Но, как я вижу, не только понравился, – улыбнулся дядюшка Мариус.

Катрина покраснела и продолжила складывать пакетики с семенами и луковичками.


Корнелиус сдержал обещание, и вечером Катрина уже осматривала новую комнату. Она не верила своим глазам. Еще вчера она просто продавала цветы, а теперь она стояла посреди красивейшей спальни, окна которой выходили как раз на то место, где Корнелиус планировал устроить оранжерею. Это был небольшой сад со скамейкой, окруженной зеленью, которая закрывала практически всю эту небольшую площадку от посторонних глаз.

– Тебе нравится? – спросил Корнелиус, войдя в комнату.

– Конечно! Это потрясающе! – чуть дыша от восторга, проговорила Катрина.

– Как мило, – вошла Леона, ехидно оглядывая Катрину с ног до головы. – Я право не знала, что мы сдаем комнаты.

– Я, – уточнил так же ехидно Корнелиус, – я сдаю комнаты.

Леона стерпела это и не переставала расхаживать по комнате, будто хозяйка.

– Леона, я могу с тобой поговорить?

Леона повернулась к Корнелиусу, с вызовом глядя на него, а граф взял ее под руку и повел в коридор.

Катрина молча подошла к своим самым драгоценным пакетикам с луковичками, которые не дала отнести в тот садик, и с виноватым видом стала их перебирать. Среди них была и луковичка королевской лилии, которую она предлагала Феликсу.

– Дорогая моя Леона, если тебе не трудно, постарайся все-таки выполнять иногда просьбы старого друга. Я, кажется, попросил тебя быть менее назойливой и вообще сегодня у меня не появляться. Ты ведешь себя грубо. Что это? Зависть? Ревность? Плохое настроение? Что?

Леона сверлила Корнелиуса взглядом и молчала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература