Смех его был такой же скрипучий, безрадостный, как и тот, что я слыхивал в замке. Я посмотрел в его глаза, в два пустых кошмарика, и ужаснулся — это были глаза покойника.
— Ты забыл, что их невозможно убить, — сказала Нальте. — Видно, настал мой черед! — воскликнула она и устремилась к краю плота.
— Нет, дочка! Стой! Слушайся папу! Из-за всякого дурака в воду кидаться — сухой никогда не будешь, — крикнул я и опять повернулся к приближавшейся лодке. Она уже находилась на расстоянии вытянутой руки от нас. Пока они не успели ничего заподозрить, я бросился на незнакомца.
Он вцепился в меня своими холодными и скользкими руками и стал по своему обыкновению дружелюбно искать мое горло.
Но я напал так неожиданно и стремительно, что мертвяк не устоял на ногах и плюхнулся за борт.
Остальные сидели спиной по направлению движения и до последнего момента ни о чем не подозревали. Когда их верховод оказался в воде, один из них оставил весла и поднялся, чтобы наброситься на меня. Я опять встретил такой же застывший взгляд. Вблизи теперь было отчетливо видно, что лицо его покрыто гримом, придававшим ему временное сходство с живым человеком.
Выкрикивая что-то невразумительное, он кинулся на меня, но я угостил его правым ударом в челюсть, от которого ушел бы в нокаут любой нормальный человек.
Счет открывать не пришлось, потому что мой противник без вопросов сразу отправился за борт.
Я посмотрел, как они барахтаются в воде, и убедился в том, что они, как и те существа из замка, не могут самостоятельно плыть, а только пытаются держаться на плаву, пока течение уносит их все дальше. Но остался еще один. Он как раз шел ко мне, переступая через скамейки.
Я прыгнул ему навстречу и хотел было сбить его таким же ударом, что отправил в плавание его приятеля, но второй раз мне это не удалось.
Лодка качнулась, и моя атака прошла мимо. Я лишь на секунду потерял равновесие, но противнику этого оказалось достаточно, чтобы схватить меня.
Он был довольно силен, но нерасторопен.
Его холодные руки тоже пытались найти мое горло. Любимое занятие у этих сволочей было — везде искать твое горло. Залезать туда пальцами. Лучше б осчастливили ларингологию, создали отрасль. Душить его было совсем бесполезно — нельзя лишить жизни того, кто и без тебя основательно мертв. Единственное, что мне оставалось, это расслабиться максимально, попытаться вырваться из его крепких объятий и ждать, когда подвернется удобный случай, но он мог и не подвернуться вообще.
В какой-то момент мне удалось отшвырнуть мертвяка, но он снова пошел на меня, не издавая, представьте, ни единого звука. Глухой, как фанера. Глаза его были бессмысленны, а губы застыли в зловещей гримасе, обнажив желтые зубы. Нельзя без отвращения ощущать прикосновение липких холодных пальцев. Но, наверное, больше всего меня доводил тот омерзительный запах, что шел от него, — сладкий, навязчивый, уже бесподобно разложенный на химические запчасти… запах трупа со стажем. Меня чуть не вырвало.
Мертвяк ринулся на меня опять, выставив руки и наклонив голову. Это оказалось ошибкой с его стороны.
Я тут же зажал его шею под мышкой и сцепил свои руки так, чтобы он не мог больше вырвать голову. Потом я резко дернул его, услышал волнующий хруст и возопил, из-за чего лодка чуть не перевернулась.
Мертвяк со сломанной шеей потерял равновесие, качнулся, и я сокрушительным ударом отправил его за борт, на реанимацию. Он оказался таким же беспомощным, как и его приятели, и скоро река унесла его.
Плот, на котором стояла Нальте, был неподалеку от лодки. Я взял весло и подплыл к ней, после чего, подав руку, помог девушке перебраться в лодку. Она вся тряслась, а глаза ее стали как блюдца.
— У тебя талончик к стоматологу? Чего трясешься?
— Я за тебя боялась. Думала, не справишься с ними со всеми.
— Да?
— Как ты меня удивил!
— Всех бы так легко удивлять… — посетовал я о своем.
— Не может быть, чтобы это мог сделать один человек.
— Мне повезло, — сказал я. — К тому же я выбрал удачный момент. Мертвяки не думали, что я нападу первым.
— Как все быстро меняется, — изрекла Нальте задумчиво. — Минуту назад я хотела утопиться от безысходности, а теперь все по-другому. Нам больше никто не угрожает, и у нас появилась настоящая лодка.
— Я же говорил — не надо отчаиваться, доча. Может, попробуем познакомиться с ними и посмотрим, как они нас примут? — предложил я.
Ну что, улыбнулся ей.
Все это время я поглядывал на пристань Кормора, опасаясь, как бы от нее не отчалил еще кто-нибудь нам вдогонку. Но там было тихо. На другой же стороне все рыбаки и часовые побросали дела и следили за тем, что у нас тут творилось.
— Не рискну, — ответила Нальте. — У нас в Анду говорят так: «Дальний сосед — друг, ближний сосед — враг».
— Тем более… Почему ты думаешь, что они должны причинить нам вред?
Нальте пожала плечами.
— Я опасаюсь всего. Боюсь, что тебя могут убить, а меня захватить в плен.
— Не будем испытывать судьбу. Но нам все равно придется задержаться в этих краях, пока остается хоть малейшая надежда найти Дуаре.