Читаем Пирс полностью

— Так, щеглы, отпустит старика, не он убил! Убийца другой — Тарас! Обманом женившийся на моей единственной племяннице! — закончила она своим привычно страдальческим голосом.

Никто не обращал внимания на ее речь, лишь старик поднял на нее свое измученное лицо, и Авдотья обомлела. Глаза у старика сделались стеклянными. И тут он резко рассмеялся, у Авдотьи по спине пробежал холод, вздрогнули все, кто знал Трифона. Он долго и громко смеялся. Тетка перекрестилась. Старик на секунду замер и посмотрел на Авдотью, которая стояла ближе всех к нему:

— Тс! Он улетел, Иван-то мой, улетел! Вспорхнул, как птичка. Сынку мой, гордость моя, он и за мной прилетит скорехонько, — он посмотрел молча на испуганное лицо старухи и снова залился истерическим хохотом. Лицо его стало чужим для Авдотьи, черты его лица приняли вид страшной маски.

— Господи Иисуси, — прошептала Авдотья, перекрестившись снова. Она стояла, как вкопанная, и смотрела, как бедного старика усаживают на телегу, а он все смеется и остановиться не может. Все уже разбрелись, громко обсуждая случившееся, только Авдотья глядела вслед почти исчезнувшей на горизонте точке.

В это время Сонька искала Ивана.

— Так его в доме старика положили, отпевание завтра будет, — осведомила ее женщина из толпы. Сонька побежала к дому. Она со страхом отворила скрипучую дверь и попала в грязную — пыльную комнату. Посредине на скамье лежало тело, накрытое покрывалом, рядом стояла иконка, в углу горела лампада, под ней сидела Игнатья Авакумова, она завывала псалтырь и горько плакала. Сонька, еле ступая, не чувствуя своих ног, подошла к скамье и очень аккуратно, как будто боясь испугать, приоткрыла покрывало. Иван лежал спокойный и красивый, его белая кожа, казалось, сияла, отражая свет из окна. Девушка медленно опустилась на колени и поцеловала Ивана в лоб. Она погладила его волосы и отдернула руку от холодного, воскового лба.

— Любимый мой, — шептали ее губы, мокрые от слез, — любимый мой. Дождись меня, бога ради, дождись.


Глава 19

Потянулись серые дни, теплое короткое лето сменилось дождливой и серой осенью. Сонька с теткой больше не ссорились, обе стали очень молчаливыми и спокойными. Авдотья стала часто читать молитвы и все ходила в храм. Сонька много времени уделяла работе по дому, шила, готовила, часто бывала в саду. И если бы тетка не была так сильно погружена в свои думы, то заметила бы, что с Сонькой творится что-то неладное. День от то дня девушка становилась все тише и кротче, кожа ее белела, и от задора и непокладистого характера не осталось и следа. Мучилась девушка. Ночами ей снился Иван, и страшный Тарас в виде какого-то зверя убивает ее, а она все бежит к любимому, а догнать не может.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература