Читаем Писатели & любовники полностью

36 Имеется в виду временный приют для беженцев “Форт Онтарио” в Осуиго, первый и единственный центр, где в США во Вторую мировую войну принимали беженцев; в 1944—1945-м здесь побывало почти 1000 беженцев-европейцев, преимущественно еврейского происхождения.


37 Речь о песне Thunder Road из альбома Born To Run (1975) американского певца, автора песен и музыканта Брюса Спрингстина (р. 1949).


38 Энсел Истон Адамс (1902–1984) – американский фотограф-пейзажист, знаменитый своими черно-белыми работами, посвященными американскому Западу.


39 Джамейка-Плейн – район в Бостоне, ныне популярный у артистической богемы, университетских работников и политических активистов.


40 T. J. Maxx (с 1976) – американская сеть розничных универмагов, торгующих по сниженным ценам. Fresh Pond – здесь: торговый центр на Конкорд-авеню в Кембридже.


41 Кормак Маккарти (Чарлз Маккарти, р. 1933) – американский романист, драматург и сценарист, автор десяти романов в жанрах южной готики, вестерна и постапокалиптики.


42 Джеймс Гордон Фаррелл (1935–1979) – британский романист ирландского происхождения, проведший детство в Ирландии. “Смута” (Troubles, 1970) – первый роман его так называемой имперской трилогии.


43 Granta (осн. 1889) – лондонский литературный журнал; с 1989 г. – еще и книжное издательство.


44 The Letter Writers (1951) – рассказ английской писательницы Элизабет Тейлор (1912–1975).


45 Имеется в виду водохранилище и парк в Кембридже.


46 Массачусетская больница общего профиля (с 1811), одна из крупнейших в США, расположена в Бостоне.


47 Ближайшие пригороды Бостона, входят в состав Большого Бостона.


48 Бекон, латук, томат (трехслойный сэндвич).


49 Главный герой пьесы ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу (1856–1950) “Пигмалион” (Pygmalion, 1912), профессор фонетики.


50 Около 32 °C.


51 “Клуб А. Д.” (с 1836) – один из мужских студенческих клубов в Гарвардском университете.


52 Grey Goose (с 1997) – марка французской водки.


53 УСК-Гринзборо – Университет Северной Каролины в Гринзборо (осн. 1891).


54 Джон Хойер Апдайк (1932–2009) – американский прозаик, поэт, литературный критик, публицист, автор шестидесяти восьми книг, дважды лауреат Пулитцеровской премии; роман “Кентавр” (The Centaur, 1963) в пер. В. Хинкиса стал культовым у советской интеллигенции.


55 Ассоциация профессионального гольфа.


56 The Love Boat (1977–1986) – американский комедийно-драматический телесериал на канале Эй-би-си.


57 Charles Schwab Corporation (с 1971) – американская банковская и брокерская компания со штаб-квартирой в Сан-Франциско.


58 Миннесотский многоаспектный личностный опросник (MMPI, Minnesota Multiphasic Personality Inventory) – личностный опросник, разработанный в 1930—40-х годах в Университете Миннесоты, одна из самых популярных психодиагностических методик исследования индивидуальных особенностей и психических состояний человека.


59 Университет Дьюка (с 1838) – частный исследовательский университет в Дареме, Северная Каролина.


60 Эдит Уортон (1862–1937) – американская писательница и дизайнер, лауреат Пулитцеровской премии.


61 Пер. Н. Любимова.


62 Howdy Doody (1947–1960) – американская кукольная телепрограмма для детей на канале Эн-би-си; кукла-марионетка Хауди-Дуди – ведущий персонаж программы.


63 Строка из песни американского поп-исполнителя Диона (Диона Фрэнсиса Димуччи, р. 1939) Runaround Sue (1961), которая входит в список 500 величайших песен в истории по версии журнала “Роллинг Стоун”.


64 “Гарвардские крокодилы” (The Harvard Krokodiloes, The Kroks, с 1946) – старейшая певческая группа Гарвардского университета, исполняющая хоровые композиции а капелла, состоит из двенадцати облаченных в смокинги студентов.


65 Mack The Knife (Die Moritat von Mackie Messer, 1928) – песня немецкого композитора Курта Вайля на стихи Бертольда Брехта, сочиненная для “Трехгрошовой оперы” последнего; позднее песня обрела самостоятельную популярность и в 1959 году в исполнении Бобби Дэрина стала хитом № 1 в США и Великобритании. In The Mood (1939) – популярный джазовый стандарт, сочинен американским музыкантом Гленном Миллером и впервые записан в исполнении его оркестра. The Lion Sleeps Tonight (Mbube, 1939) – песня южноафриканского композитора Соломона Линды, исходно на зулусском; в 1961 г. появилась англоязычная версия, а позднее – многочисленные кавер-версии. Earth Angel (1954) – песня американского ду-уоп-коллектива The Penguins.


66 The Bonnie Banks o’ Loch Lomond – старинная шотландская народная песня, впервые опубликована в сборнике Vocal Melodies of Scotland в 1841 г.


67 Дама Оливия Ньютон-Джон (р. 1948) – австралийская актриса и певица, кумир 1970-х.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза