Заведующий кафедрой
. Правильно!Примеры из курсовых работ
Удачные
1. «Основные тенденции транснационального высшего образования
Содержание
Введение… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … 3
Транснациональное высшее образование: общая характеристика… … … … … … … … … … … … … … … … … … … ….6
Причины процесса интернационализации образования в конце XX — начале XXI века… … … … … … … … … … … … … …6
Тенденции глобализации и регионализации высшего образования… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …9
Транснациональное образование как новое направление предоставления образовательных услуг… … … … … … … … … 12
Основные этапы развития транснационального образования… … … … … … … … … … … … … … … … … … … ….17
Становление транснационального образования и первые инициативы в данной области… … … … … … … … … … … … … 17
Первое десятилетие XXI века: активное развитие транснационального образования в контексте изменений в связи с Болонским процессом … … … … … … … … … … … …22
Транснациональное образование в текущем десятилетии… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … 29
Заключение… … … … … … … … … … … … … … … … … … … 37
Список источников и литературы… … … … … … … … … … 40
Приложения … … … … … … … … … … … … … … … … … …. 47»
2. «Международное образование в Латинской Америке
Содержание
Введение
1. Международное образование: содержание понятия
1.1. Формы трансграничного образования
1.2. Нормативно-правовые аспекты международного образования
2. Международное образование в Латинской Америке
2.1. Латинская Америка как принимающий регион
2.2. Системы высшего образования в странах Латинской Америки
2.2.1. Бразилия
2.2.2. Аргентина
2.2.3. Чили
2.3. Международные образовательные программы студенческой мобильности в Латинской Америке
Заключение
Список источников и литературы»
3. «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
I. «КРАСНЫЙ КРЕСТ» И «КРАСНЫЙ ПОЛУМЕСЯЦ»: СТАТУС И ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
1.1 Принципы работы Международного движения обществ Красного Креста и Красного Полумесяца
1.2 Становление, развитие и принципы работы Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца
II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА НА МЕЖДУНАРОДНОЙ АРЕНЕ
2.1 Основные направления деятельности Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца
2.2 Деятельность национальных обществ как локальных представителей Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца
2.3 Работа Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в условиях оказания международной гуманитарной помощи
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ»
Неудачные
1. «Стратегии межкультурной коммуникации в современной японской дипломатии
Содержание:
1. Введение
2. Понятие межкультурной коммуникации
2.1 Уровни межкультурной коммуникации
2.2 Роль межкультурной коммуникации во взаимодействии государств
2.3 Феномен межкультурных конфликтов в современном мире
3. Этнические особенности и их влияние на международное сотрудничество
3.1 Этноцентризм как составляющая японского самосознания
3.2 Влияние уникальности японского языка на ведение дипломатических переговоров
4. Современные мировые тенденции как фактор изменения принципов традиционной японской дипломатии
4.1 Влияние глобализации на японскую идентичность
4.2 Проблемы взаимопонимания в условиях глобализации
5. Заключение
6. Список использованной литературы»
Комментарий научного руководителя:
«Во-первых, исключите из нумерации структурных разделов введение, заключение и список литературы.
Во-вторых, в научно-справочный аппарат курсовой работы входит не только литература, но и источники. Поэтому вместо списка литературы должен быть список источников и литературы.
В-третьих, более правильным будет, если первую главу Вы посвятите понятию «стратегий межкультурной коммуникации». Ваше название — слишком широкое. Кажется, что всё это не по теме: уровни, роль, конфликты… А что такое стратегии межкультурной коммуникации — это так и останется неясным?
В-четвёртых, название следующей главы («Этнические особенности и их влияние на международное сотрудничество») тоже слишком широкое. Может быть, этнические особенности японцев, а не вообще? А ещё лучше — влияние особенностей японской культуры на участие Японии в международном сотрудничестве.
Наконец, п. 4.2 — «Проблемы взаимопонимания в условиях глобализации» — это вообще непонятно зачем. Может быть, уместнее этот вопрос поднять во введении — буквально в одном-двух абзацах при обосновании актуальности темы?
На самом деле, гораздо яснее было бы, если бы Вы сформулировали цель и задачи. Без них трудно разобраться в назначении каждого структурного раздела».
2. «Проблема определения подходов в задачах извлечения информации для ивент-анализа в сфере международных отношений
Оглавление