Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Толик Жуев спрашивает:

А если попадётся слово «некоторые»? «Некоторые сотрудники опоздали на работу?»

Автор:

Возьмите и напишите это предложение. По-моему, здесь только одна «трудность»: это слово «опоздали». Надеюсь, что вы не стали его проверять «по-тупому» (опоздал — опаздывать), а сделали правильную проверку «скажи иначе»: опоздали — значит, пришли поздно. Других трудностей тут нет, везде рука пишет сама. «НЕкоторые сотрудники» — иначе написать невозможно. Нельзя иначе написать «несколько двоек, негде погулять, некуда пойти». Ошибка исключена. Это не «гармошка» и даже не позиция «легко». Здесь вообще нет никаких позиций. Так что «а если вдруг попадётся», то не заметите, потому что люди не замечают того, что рука пишет автоматом сама, где ошибиться нельзя.

Нам с вами нужно кое о чём договориться. Вы должны избавиться от привычки пользоваться словами «а если» и «а вдруг». Ни один вопрос, который начинается с этих слов, не нуждается в ответе. Если, двигаясь по ровной дороге, вы всё время будете рисовать в своём воображении разные выдуманные опасности, то далеко не уйдёте. Представьте, что вы собрались отправиться пешком из пункта А в пункт Б. Местность незнакомая, однако безопасная, потому что по этой дороге до вас ходила масса народа. И вот вы выдвинулись. У вас есть карта, телефон. Навигатор показывает самый короткий путь — идти прямо, не сворачивая. А вы вместо того, чтобы спокойно следовать маршруту и наслаждаться прекрасным видом и свежим воздухом, каждую минуту накручиваете себя: — А вдруг волки? А вдруг откуда ни возьмись мотоцикл? А если я об корягу навернусь? А если в яму упаду? А вдруг разбойное нападение? А если стая кабанов?

Сейчас произошло примерно то, что описано в стихотворении Пушкина «Вурдалак» про бедного Ваню, «который чрез кладби́ще шёл домой». Всем рекомендую освежить его в своей памяти, а кто не знает, ознакомиться. А вам, Толик, небольшое задание в качестве бонуса. Подберите известную поговорку, которая подходит под ситуацию, описанную Пушкиным в этом стихотворении.

Толик Жуев:

Шила в мешке не утаишь!

Автор:

Ответ неверный. Вторая попытка.

Толик Жуев:

Гусь свинье не товарищ!

Автор:

А вот и нет.

Толик Жуев:

Не будет скуки, когда заняты руки!

Автор:

Толик не угадал, зато напомнил другие перлы народной мудрости, которые, если вдуматься в смысл, больше имеют отношение к народной глупости. А вы, дорогие читатели, конечно, и стишок Пушкина прочли, и поговорку правильно подобрали. Правильно: «У страха глаза велики».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука