Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Однажды в одном из «Тотальных диктантов» с большим отрывом по сделанным в нём ошибкам победило скромное слово «как будто», написанное через ненужный дефис: «как-будто». Это кваг — квазиграмматизм. В просторечии подобная ситуация называется «лучше перебдеть, чем недобдеть», но на письме такой принцип работает с точностью до наоборот: ничем не лучше, а хуже! Ошибки на лишний дефис типа «как-же», «что-бы», «где-бы», «что-ли», «так-как» — показатель неуверенности. Подсознательно дефис воспринимается как перекладина между словами или их частями, то есть та соломинка, за которую пытается схватиться тот, кто не имеет твёрдой почвы под ногами. Есть другая причина таких массовых ошибок. Это огромная школьная пропасть между параграфами учебников и правописанием. Знание правил о наречиях, союзах и частицах не поможет разобраться, как вести себя при письме, не вдаваясь в рассуждения. При письме надо не рассуждать, а действовать. И не пытаться предусмотреть, а уж тем более знать всё! В любой теме есть случаи, которыми можно и нужно пренебречь. Всем людям чаще всего встречаются не трудные, непонятные и заковыристые, а простые и знакомые слова. Вот их и надо уметь писать. Именно это и делает письмо грамотным, а ошибки в них бросаются в глаза в первую очередь. Вот простая и точная опора для уменьшения количества ошибок на дефисы.

«Кое, либо, то, нибудь» — про дефис не позабудь!

«Бы, ли, же (были же» — легко, рука пишет сама, контролировать не надо!

«Кое-кто», «кого-нибудь» — про дефис не позабудь, а «я бы попросил» и «ты же обещал» рука пишет сама. Как и слово «как будто». Пробел в контроле не нуждается. А ненужный дефис («как-будто») там появился уже потом, когда слово было написано, при перепроверке. Его поставили перестраховщики «на всякий случай». Именно так и появляются ошибки — из-за лишних сомнений и неуверенности. «Доверяй, но проверяй» — не наш случай. Все исправления, замеченные мною в последнем «Тотальном диктанте», сыграли в минус: правильное написание было затем исправлено на неправильное.

Тревожность — плохой советчик! Пользуйтесь лайфхаками при письме, и чем они проще — тем лучше.

Цари и их сели. Как проверять сложносоставные трудные слова

Как писать «(дерево)обрабатывающий, (красно)кирпичный, (Царско)сельский»? Почему «лесопосадочный», но «взлётно-посадочная»? Почему «кисломолочный», а не «кисло-молочный»? Чем «(варёно)копчёная колбаса» отличается от «(сыро) копчёной»? Учебники и интернет морочат голову. Ответа там нет. Вместо этого увидите таблицы и списки для заучивания.

Решает проверка «скажи иначе». Объясняйте сами себе смысл слова. Фруктово-овощной сок — из фруктов и овощей. Сердечно-сосудистая болезнь — болезнь сердца и сосудов. Есть союз «и» — есть дефис. А теперь «вагоноремонтный цех»: там ремонтируют вагоны. Нет союза «и». Деревообрабатывающий комбинат — там обрабатывают дерево, никакого союза «и» нет. Другое дело, букетно-конфетный период — это букеты и конфеты, а мелкокалиберный — мелкого калибра. Вот почему у кисло-сладкого яблока есть дефис, а у кисломолочного продукта (из кислого молока) нет. Сырокопчёную колбасу коптят сырой, а варёно-копчёную варят и коптят. Взлётно-посадочная полоса — где происходят взлёт и посадка, а лесопосадочная — где посадка леса.

Толик Жуев спрашивает:

А разве сырокопчёная колбаса это не та, которую коптят с сыром?

Автор:

Вы, по всему видать, не большой любитель колбасы — если бы я была диетологом, то вас, наверное, следовало за это похвалить. Но ситуация другая, и тут я похвалить вас не могу. Делая проверку «скажи иначе», будьте, пожалуйста, точны! Описывайте явление или предмет точно: сырокопчёная колбаса — это не «колбаса с сыром», а та, которую коптят не отваривая, в сыром виде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука