Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Последнюю позицию («капюшон Кенни») убираем из алгоритма. Слово «впоследствии» — не предлог. Это наречие, оно пишется в соответствии с главными законами письма. Так что в этом слове для нас нет ничего нового.

Всё внимание на позиции 1 и 2!

5 слов пишутся одинаково, а одно («вследствие») отличается отсутствием пробела.

Важно пользоваться только данным алгоритмом. В школьной программе при изучении этой темы предлагаются «вредные пары»: эти предлоги сопоставляются с похожими существительными. Это аварийная ситуация для восприятия и усвоения. Именно это вызывает массовые ошибки в написании предлогов. В нашем алгоритме нет аварийной ситуации. Нет ничего проще: отличить шапку-ушанку (2 уха = 2 позиции) от шапки с помпоном (1 помпон = 1 позиция).

Толик Жуев спрашивает:

А если надо будет писать «в течении реки»?

Автор:

Вспомните, когда вам лично приходилось писать это выражение. Но для начала продолжите свою фразу про реку: что было дальше, к примеру, в её течении.

Толик Жуев:

Ну, не знаю. Мало ли что. В течении реки… Сейчас не могу ничего придумать. Я вроде не писал такого выражения, но… а вдруг.

Автор:

Ну давайте я вам помогу. Сейчас придумаю. Бобёр плывёт в течении реки. Или лучше ондатр: ондатр плывёт в течении реки. Или этот зверь всегда женского рода — ондатра? Может, лучше так, чтобы точно не ошибиться: водяная крыса плывёт в течении реки! Отлично получилось, вам нравится?

Часто ли в повседневном письме вам приходится выдумывать нечто подобное? С уверенностью могу сказать: никогда. А если предположить невозможное, то это, бесспорно, позиция «легко». Это то же самое, что «сидели в помещении, плавали в акватории, уборка территории». Рука пишет сама. Так что пусть себе река течёт в своём направлении, но никак не рядом с нашими предлогами, которые двигаются совершенно в другую сторону («течёт в своём направлении», кстати, та же самая позиция, и в ней ошибиться нельзя. Никто же не будет тут вспоминать падежи).

Главное, о чём хочу напомнить ещё раз: при письме не должно быть никаких «а если» и «а вдруг». Письмо — это только здесь и сейчас. Только то, что рука пишет в данный момент.

<p>Бесы безграмотности. Как их победить</p>

Грамотному письму мешают мелкие бесы безграмотности — это тля, которая обитает на каждой странице и в каждом тексте, который приходится писать. Людям, обычно делающим много ошибок, она невидима. Большинство людей не подозревает, как бороться с пагубой, не знает, как достичь результата. Со стороны видно, как тля безграмотности вредит письму. Она его разрушает изнутри, наносит ущерб. Повреждения (искажения, дырки) заметны со стороны, они всем бросаются в глаза в виде распространённых типичных ошибок, рассыпанных по всему тексту. Письмо, в котором водится тля безграмотности, нельзя считать качественным.

Хаотичная борьба людей за грамотность напоминает борьбу с ветряными мельницами. Так многие безрезультатно годами штурмуют параграфы учебников и орфографические словари, повторяя правила школьной программы. При этом их письмо продолжает оставаться на том же низком уровне, что и тогда, когда они вовсе не прикладывали никаких усилий. Вредитель же продолжает делать своё чёрное дело, так как все эти ритуалы с переписыванием текстов из книг, заучиванием правил и написанием диктантов с упражнениями на него не действуют.

Пока вы боретесь с результатами пагубного воздействия на вашу грамотность, ошибки облюбовали себе уютные ниши, где они гнездятся и прекрасно себя чувствуют. Там их колонии находятся в полной безопасности от правил, грамматических вебинаров и репетиторов.

Вредителя гораздо легче истребить, если точно знаешь места его обитания. Вот именно там, в этих самых местах, где он гнездится, и следует его атаковать.

Ещё раз пробежимся по пройденному в предыдущих главах материалу — теперь нам известны простые и действенные спецприёмы борьбы с ошибками.

Места скопления ошибок. Где их ловить?

1. Границы слов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука