Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Будьте осведомлены: это самый главный, основной ареал обитания зловредных «бесов и шишиг». Именно здесь больше всего ошибок. Это логично: чаще всего всем приходится решать, надо ли писать слитно, полуслитно или делать пробел. В грамматике эта трудность наиболее частотна, невнятна и темна, а значит, ошибки в ней наиболее типичны, демонстрационны и заметны.

Не занимаясь грамматикой и не повторяя никаких школьных нормативных правил, мы хорошо проработали, можно даже сказать, прокачали эту позицию с точки зрения практического письма. Это значит, что, не увязая в ненужных частностях и лишних деталях, мы нашли наиболее короткий и безопасный путь, по которому интуитивно следует любой грамотный человек, который не нуждается ни в каких правилах.

Нашу позицию в отношении границы слов регулирует главный закон письма «где трудно — там слитно», пробел характеризуется как позиция «легко», «трудности нет» и «рука пишет сама», а дефису предоставлен простейший и довольно тесный алгоритм, главной идеей которого является рекомендация «не злоупотребляй».

Тля безграмотности, подобно зловредной моли, повреждающей добротную ткань, выгрызает в цельных словах дырки — пробелы: «на долго» вместо «надолго», «в пол оборота» вместо «вполоборота», «не внимательный» вместо «невнимательный», «пол зарплаты» вместо «ползарплаты», «так же» вместо «также», «по этому» вместо «поэтому», «не смотря» вместо «несмотря» и т. д.

В низкокачественном малограмотном письме множественные ненужные пробелы бросаются в глаза, как прорехи на ткани.

2. Гармошка

Неумение писать отрицательные слова скрыть невозможно: они попадаются очень часто. По ошибкам в них, как по неподобающей случаю одёжке, деловые партнёры или клиенты могут отнестись к вам без должного уважения. «Вредители» как раз и выгрызают в этих словах зияющие ненужные пробелы, чтобы «дурь каждого была видна» сразу, как только посторонний человек начинает с вами переписываться или просто читать ваш текст. Помимо пробелов зловредные сущности здесь же могут нанести и двойную пагубу: заменить частицу в начале слова. И тогда в одном слове у тех, кому не повезёт, будет целых две ошибки.

Представим себе такой диалог.

— Как же так, господин Скунсов? Сколько раз на этой неделе я вам напоминал о несданной работе?

— Как, как. Не как. Не сколько раз не кто не напоминал.

Я не когда об этом не слышал.

— Что вы себе позволяете, господин Скунсов?

— Да не чего. Говорю как есть.

— Когда вы представите проект нового заказа, господин Скунсов?

— А знаете ли, я решил уйти в депутаты, так что, похоже, не дождётесь не когда.

Что можно сказать о персонаже по фамилии Скунсов кроме того, что он безответственный, хамоватый и некомпетентный сотрудник? То, что с ним вообще лучше не иметь никакого дела, так как он ещё и выражается крайне непонятно. Реплику «Не сколько раз не кто не напоминал» из-за безграмотности невозможно правильно трактовать при всём желании: то ли ему вообще никто ничего не напоминал, то ли, наоборот, несколько раз кто-то напоминал, но неизвестно кто. Так же точно не вполне ясно, то ли он никогда не собирается работать, то ли в депутатах ему будет и вовсе некогда заниматься какой-либо работой. Ясно одно: деловой партнёр и сотрудник из Скунсова никудышный, и поэтому надо радоваться, что он решил уволиться — как говорится, скатертью дорожка.

3. Кваги

Это ошибки, искажающие правильное произношение слов. Кое-кто всерьёз думает, что письмо отличается от речи тем, что надо писать всё наоборот. Это в корне неправильное представление о письме. Письмо — та же речь, только изображаемая знаками. Подавляющее большинство слов при их написании никакой трудности не представляет и пишется в соответствии с произношением: правИльный, а не правЕльный, пластИлин, а не пластЕлин, АрАнжИровка, а не ОранжЕровка, пАлИсадник, а не пОлЕсадник.

Кваги — это ложные, мнимые грамматизмы. То есть это разновидность ошибок. Они появляются, когда какое-нибудь простое слово стремятся нагрузить излишней трудностью, вычурностью. Вычурность в написании — признак малограмотного письма.

Не забывайте о главных типах квагов. Их три:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука