Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Какие выводы можем сделать мы? Во-первых, тост нельзя поднять, потому что тост — это речь (поднять можно рюмку и бокал, а не своё выступление, хоть и короткое). Однако к этой застольной ошибке все уже настолько привыкли, что на такую мелкую оплошность редко обращается внимание. А вот насчет «профана» дело хуже. Профан — почти оскорбление. Ведь это значит «невежда», «дилетант», человек, который не разбирается в каком-то конкретном деле, ноль без палочки.

А ведь намерения у девушки были противоположные. Сказать она хотела совсем обратное: начальник — большой профессионал. Почему было не сказать «профессионал»? Как ни странно, я знаю ответ на этот вопрос.

Об этом случае я узнала из первых рук: от самой девушки. Мы побеседовали в неформальной обстановке:

— Как это у тебя получилось так смешно оговориться? Ведь нарочно не придумаешь начальника назвать профаном. Это же всё равно что лохом!

— Я слова перепутала. «Профессионал» не хотела говорить, это как-то по-офисному. Вместо него хотела сказать другое слово, которым называют классных специалистов. Но оно вылетело из головы, вот и…

— А что за слово? Сейчас-то вспомнишь? Можешь назвать?

— Конечно, сейчас-то могу. До́ка! Дедушка так говорит: «Твой отец (он коллектор в микрофинансовой организации) — большой до́ка!» И ещё от деда я знаю слово «ас». Он так про себя выражается: «Я ас в своем деле». Он рубщик мяса.

— Понятно. Значит, ты назвала начальника профаном, собираясь назвать до́кой и асом банковского дела. Бывает.

— Что теперь делать?

— Поскорее забыть про этот досадный эпизод.

— Так все же слышали!

— От этого никто не пострадал, включая самого управляющего. Одно дело, если бы его умышленно назвали профаном, чтобы унизить. А тут просто произошёл конфуз.

— Вот теперь буду знать, что к чему, спасибо!

Толик Жуев спрашивает:

Значит, «профи» и «профан» — это не одно и то же? Если честно, это для меня новость. Я думал, то же самое, только «профи» сокращённое.

Автор:

«Профи» — это сокращение от «профессионал». А «профан» от латинского profanus, что значит «непосвящённый» — человек, совершенно несведущий в чём-нибудь. Смысл не то что разный, а противоположный.

Внимание! С малознакомыми словами подобные истории случаются в разы чаще, чем с незнакомыми. Непонятное слово, которое вы уже слышали, но не погуглили, притворится знакомым, сыграв с вами злую шутку. С незнакомыми словами, которые вы никогда не слышали, такое случается реже.

Что может вынести из этой анекдотической истории серьёзный человек? Следует:

× Иметь привычку всегда уточнять значения незнакомых и малознакомых слов.

× Говорить только то, что знаете не понаслышке. Это относится к употреблению слов в первую очередь.

× Говорить просто. Неуместное употребление выспренней лексики чревато конфузами. Особенно это касается публичных выступлений. Избегать штампов: в стереотипных высказываниях таится повышенная опасность сморозить какую-нибудь несусветную глупость подобно той, которой я вас повеселила в этом повествовании.

Я ваш кумир, чего же боле

Я прогуливалась по аллее Приморского парка в компании певицы Альбины С. Её как медийного персонажа то и дело узнавали поклонники, буквально не давая проходу, а один из них бросился перед певицей на колени и протянул руки с воплем:

— Богиня, я ваш кумир! Умоляю, автограф!

Оговорка ли это была? Про данный случай не берусь утверждать. Может, и оговорился от волнения. Не каждый день встретишь звезду на прогулке. После этого мы провели специальный опрос наших учащихся, и выяснилось: не все понимают, кто кому есть кумир. Учащимся предложили ответить на вопрос: «Согласен ли ты с утверждением? Если нет, исправь, что считаешь неверным».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука