Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Полный аншлаг[19]

Сегодня у поэта Виктора Синего первый дебют выступления.

В книжном магазине, что напротив монументального памятника Маяковскому, полный аншлаг.

Поэт В. Синий возвышается среди полок с книгами, как гигантский исполин.

Он жестикулирует руками и изображает мимикой лица эмоциональные чувства.

Главный приоритет в творчестве В. Синего — описание своей собственной автобиографии.

Начальные азы поэзии он постигал на семинаре, который вёл критик и поэт Василь Ханыга.

В. Ханыга был ведущим лидером молодых авторов, но отошёл от дел.

Теперь этот бывший экс-поэт — крепкий пожилой старик.

Виктор Синий выпустил сборник «Ностальгия по родине», хотя никогда не покидал родного барака на окраине города. Обложку книги украшает его лицо в анфас.

Эта книга — бестселлер продаж.

Она стоит 500 рублей денег, и все берут нарасхват.

Это для любого поэта необычный феномен.

Непонятные слова

Когда какое-нибудь знакомое вам слово кто-то употребляет невпопад, это бывает довольно смешно. Приведу ещё пару свежих примеров, которые «подвезли» буквально на днях.


Проблемный родственник

Гардеробщицы в культурном центре ведут диалог:

— Он ещё со школы пил, курил. Он всегда был с кредо́: то женился, то разводился, то не работал. А живёт сейчас у своей знакомой, в том же доме.

— Ну, а она кто?

— Говорит, «дома работаю», на компьютере. Двое детей. Она тоже с кредо́, два сапога пара.

Остаётся только гадать, какими путями столь неожиданную трансформацию получило слово «крЕдо». Во-первых, оно превратилось в кредО. Во-вторых, здесь оно явно не обозначает ничего хорошего: «пил, курил…» И подругу тоже нашёл такую же, «с кредО».

По контексту можно приблизительно понять, в чем «кредО»: здесь это странное слово выступает как обобщающий синоним непутёвости, проблемности, бытовой асоциальной девиации (отклоняющегося поведения). Одним словом, придурь. Но «придурь» звучит как-то некультурно и даже грубо, другое дело — «кредО».

Такое употребление слова «крЕдо» (что значит мировоззрение, убеждение) можно считать одноразовым эксцессом. А вот слово «амбивалентно» постигла та же участь, что и слово «конгениально». Его начали употреблять не в значении «неоднозначный», «двойственный», а вместо «не волнует, безразлично, всё равно, по барабану».

Моей свекрови амбивалентно, что мне не с кем детей оставить.

— Тебя же отчислят за прогулы!

— Амбивалентно!

Более амбивалентного ко мне человека я ещё не встречала.

Пан или профан

— Управляющий отделением банка справляет в ресторане юбилей: звучат поздравительные тосты. Сотрудница, молодая девушка, берёт бокал, встаёт и звонко произносит бойкую речь:

— От лица кредитно-кассового отдела хочу поднять этот тост за Петра Петровича! Нам, молодёжи, повезло с таким наставником! Пётр Петрович настоящий профан своего дела! Всегда выслушает, разъяснит. Пётр Петрович, за вас!

По местам пронёсся шёпот и шорох, некоторые сотрудники с трудом сдержали смех, а Пётр Петрович нервно заёрзал на месте. Дело спас администратор Стульчаков, громко выкрикнув «Ура!», и все потянулись с рюмками к юбиляру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука