5. На заседании государственного совета Ульбрихт цитировал фрагмент версии статьи, опубликованной в Spiegel, и затем запретил книгу в ГДР. В начале июня 1966 г. Ульбрихт написал Я. длинное письмо, в котором высказывался о статье Я. «Шанс упущен», опубликованной в Welt am Sonntag 8 мая 1966 г. В статье Я. выступал за возобновление диалога между СДПГ и СЕПГ. Я. лишь подтвердил получение письма, опасаясь, что переписка может быть использована в пропагандистских целях, как в свое время это было с письмами Хрущева и Рассела. О письме он позже высказался публично: Jaspers K. Antwort. Zur Kritik meiner Schrift «Wohin treibt die Bundesrepublik?» München, 1967, p. 151–167.
6. Добавление от руки: «к сожалению, не могу найти сейчас».
7. Jaspers K. Kein deutscher Dialog // Die Zeit, 01.07.1966, № 21.
8. Grußbotschaft von Karl Jaspers zur Fünften Plenartagung des Jüdischen Weltkongresses // Deutsche und Juden, Beitrage von Nahum Goldmannm. Frankfurt, 1967, p. 109–121.
9. Не удалось установить, о каком письме идет речь.
399. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуНью-Йорк, 4 июля 1966
Дорогой Почтеннейший,
я собиралась написать Тебе вот уже несколько недель назад и так и не написала, потому что принялась за ремонт квартиры, что доставило множество хлопот. Потом началась страшная жара. Генрих, которого я выселила из квартиры на время ремонта, снова вернулся, и после того, как везде был наведен порядок, я решила привести в порядок и себя.
Пока не забыла: я по-прежнему должна Тебе ответ на вопрос об Адорно1. Его неудачная попытка приспособиться в 1933-м была раскрыта франкфуртской студенческой газетой Diskus2. Он ответил невероятно жалким письмом3, которое тем не менее сильно впечатлило немцев. Настоящая подлость заключалась в том, что он, полуеврей среди чистых евреев, пошел на этот шаг, не поставив в известность своих друзей. Он надеялся, что ему поможет его итальянское происхождение по материнской линии (Адорно против Визенгрунда).
Сегодня я в сущности пишу ради книги о Германии. Я видела пару реакций и, если честно, ошеломлена, с одной стороны, враждебностью общественного мнения, а с другой – тем фактом, что книга возглавляет списки продаж. Ты увидишь, что в New York Review of Books4 вышла крайне враждебная и гнусная рецензия и еще одна, Нила Эшерсона, боннского корреспондента лондонского Observer. Не хочу больше писать об этом, скоро нам предоставится возможность обо всем поговорить.
Ты знаешь, что Chicago Press попросили меня написать для книги предисловие. Если бы все не было охвачено хаосом, я бы написала об этом. Разумеется, я сказала, что согласна, если Ясперс не против, и Морис Инглиш5 написал, что Ты согласен. Зачем она им мне не до конца ясно, разве что люди здесь совершенно ничего не знают о Германии.
Вчера у нас был Эштон, слава богу, он согласился на перевод и хочет успеть к осени. Мы обсудили, что можно сделать с двумя первыми частями. Я предложила сократить приложение. Но потом мы сошлись во мнении, что было бы жаль его сокращать, и Эштон выдвинул, на мой взгляд, одно прекрасное предложение: он хочет отдельно опубликовать две первые части вместе с «Вопросом о виновности», который вышел в Германии с новым предисловием6. Он уверен, что сможет продать эту идею Harper. Нам показалось, что дебаты об истечении срока давности в сущности относятся к «Вопросу о виновности» или с тем же успехом могут быть опубликованы одновременно с ним. Что Ты думаешь? Разумеется, необходимо согласие Chicago University Press, потому что они владеют опционом на всю книгу. Может быть, они сами согласятся взять на себя работу над переизданием «Вопроса о виновности». Я не вижу никаких препятствий, разве что выход книги придется отложить, потому что они не могут опубликовать две книги Ясперса одновременно. Что Ты думаешь? Полагаю, Эштон напишет Тебе сам. Он также расскажет Тебе, что его работа над «Философией» не замедлится из-за этого перевода.
Я не стану писать предисловие, пока Эштон не сдаст текст, разумеется, будет удобнее, если у меня будет возможность взглянуть на английский вариант. Кроме того, мы успеем поговорить до того, как я примусь за работу.
Ты видел репортаж о процессе по делу Освенцима, подборку судебных отчетов для Frankfurter Allgemeine, которая вышла в издательстве Athenäum?7 Поистине чудовищно, в первую очередь потому, что речь идет о зверствах, совершенных без получения приказа. Пишу об этом, потому что должна составить предисловие для английского издания8. Не знаю, что и сказать.