Читаем Письма с «Маяка» полностью

– Грейс? – Рядом с нами появляется Саймон с двумя бокалами шампанского и передает мне один. – О, наверно, это Дэнни?

– Да, это кресло каждый раз выдает меня с головой! – жизнерадостно отвечает Дэнни. – «Который тут Дэнни? Ну конечно, тот, что в кресле на колесиках!»

– Господи, извините, – с запинкой произносит смущенный Саймон. – Я не имел в виду… просто… Грейс мне так много о вас рассказывала, – уже бодрее заканчивает он, снова становясь собой.

– Правда? – У Дэнни блестят глаза, и я понимаю, что сейчас будет. – А она рассказывала, как мы в семнадцать лет купались голышом на пляже Сэндибриджа в полночь?

Саймон смотрит на меня округлившимися глазами.

Я бросаю на Дэнни грозный взгляд.

– А ты не меняешься, не так ли? – шутливо осведомляюсь я.

– Нет! Все тот же старина Дэнни! – Он усмехается мне. – А теперь серьезно – я слышал, вас можно поздравить? Когда же великий день?

– Спасибо. Мы пока что не знаем. У нас только недавно была помолвка.

– Надеюсь, Саймон, вы сделали предложение в романтичном духе? Грейс всегда была неравнодушна к романтике. Не правда ли, Грейси?

– Э-э… – Саймон снова теряется.

– Саймон сделал мне предложение в нашем любимом ресторане в Лондоне, не так ли?

– Да, верно, – кивает Саймон. – Я попросил официанта принести кольцо в любимом десерте Грейс.

– «Вьеннетта»? – с самым невинным видом осведомляется Дэнни. – Это мороженое еще подают?

– Но это же был мой любимый десерт в пятнадцать лет, Дэнни! С тех пор мои вкусы изменились.

– Тогда липкий тоффи-пудинг? – с бесстрастным лицом спрашивает он.

– Это был бельгийский шоколадный мусс, – отвечает Саймон, не понимая юмора Дэнни. – Шеф-повар поместил внутрь кольцо в крошечной жаростойкой коробочке.

– Круто! – Дэнни подмигивает мне.

– Как всегда, говорите обо мне? – спрашивает Чарли, появляясь за креслом Дэнни.

– Привет, дружище! – Дэнни протягивает ему руку. – Как дела? – Они крепко, как крутые парни, жмут друг другу руки.

Когда же эти двое успели так подружиться?

– Неплохо. Похоже, сегодня все идет как надо, – отвечает Чарли.

– Да, благодаря тебе!

О чем это они?

Озадаченная, я перевожу взгляд с одного на другого.

– О, Грейси не любит быть не в курсе! – поддразнивает меня Дэнни.

Взглянув на меня, Чарли спрашивает с усмешкой:

– Что такое, Грейс? Ты не знаешь наш секрет?

– О, давай же прекратим ее мучения, Чарли, – предлагает Дэнни и тоже усмехается. – Хмурое выражение не идет к ее хорошенькому личику. Это Чарли помог мне заполучить Сэндибридж-Холл для сегодняшней благотворительной акции. Он знает кого-то из компании, которой принадлежит этот дом.

Я перевожу взгляд на Чарли:

– Это так?

– Да, они мне обязаны. И когда я спросил, не может ли мой друг устроить здесь благотворительный бал, они согласились.

Затем Чарли обращается к Саймону:

– Извините, должно быть, вы жених Грейс. Нас не представили как полагается. Я – Чарли.

Они обмениваются более официальными рукопожатиями, чем Дэнни с Чарли.

– Рад с вами познакомиться, Чарли! Грейс мне много о вас рассказывала.

У Чарли вытягивается лицо:

– О, обычно подобные рассказы не соответствуют истине.

– В данном случае это не так. Я сильно ревную к вам обоим. Вы знакомы с Грейс гораздо дольше, чем я, и, вероятно, знаете о ней гораздо больше.

Чарли и Дэнни ухмыляются, обмениваясь взглядами.

– Ну что же… – произносят они одновременно.

– Так с чего начнем? – спрашивает Дэнни, потирая руки.

Глава 25

В конце концов у Чарли с Дэнни кончается запас компрометирующих историй, которые они рассказывают Саймону, и мы идем обедать.

– Извини за все, – говорю я Саймону, когда мы вместе со всеми направляемся в бальный зал. – Я понятия не имела, что эта парочка так спелась и будет целых пятнадцать минут изощряться в анекдотах обо мне!

– Все в порядке, это вышло забавно. Я достаточно старый и мудрый, чтобы понять, что они почти всё выдумали.

На самом деле они говорили чистую правду. Чарли и Дэнни излагали все так, как происходило в действительности. Но Саймону ни к чему это знать!

Мы усаживаемся за стол, и нам подают вкусный обед из пяти блюд. Надо сказать, мальчики вели себя прилично, и в этом немалая заслуга Ребекки, которая держит Дэнни под контролем. Перед десертом Дэнни отъезжает от столика и по специальному пандусу поднимается на маленькую сцену.

Тот, кто ставил микрофон, не учел, что Дэнни в инвалидном кресле.

Но Дэнни есть Дэнни: как только микрофон немного опускают, он острит по этому поводу. После этого все начинают чувствовать себя непринужденно.

– Приветствую всех! – произносит он в микрофон. – Как вам известно, мы собрались здесь сегодня по трем причинам. Во-первых, потому что ваша жена заставила вас прийти… – В зале раздаются смешки. – Во-вторых, я заставил вас прийти… – Снова смешки. – В-третьих, ваша совесть заставила вас прийти! – Несколько человек аплодируют.

– Почти все вы знаете, – продолжает он, – что семь лет назад, в тысяча девятьсот девяносто четвертом году, я учредил Фонд Лукаса. Это было после того, как в результате несчастного случая мне парализовало ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горячий лед. Книжный магазинчик Эли Макнамара

Похожие книги