Читаем Письма только для своих полностью

Боритесь с ней и победите ее. А потом скомкайте ее в ничтожный комочек!

Затем закопайте его в землю.

Прежде всего сохраняйте спокойствие. Ведь если Вы и я потеряем спокойствие, то что тогда?

Улитка

Черепаха как можно спокойнее стала комкать свою спешку. Только поздним вечером ей наконец удалось это сделать.

Потом она закопала этот ничтожный, но все еще очень беспокойный комочек в землю.

«Так и есть, — убедилась черепаха. — Теперь я больше не тороплюсь».

Всю ночь она простояла на одном месте. Она закрыла глаза и даже перестала вздыхать. «Э-хе-хе», — была ее единственная мысль.

На следующее утро черепаха очень спокойно поползла к дубу, под которым жила.

«Вообще-то, — подумала она, — я должна поблагодарить улитку. Но не очень скоро. Только спустя значительное время».

А потом черепаха спокойно и сдержанно позабыла, что когда-то она торопилась.

<p>Однажды зимним утром белка получила письмо.</p>

Письмо было черное. Белка такого никогда еще не видела. Она нахмурила брови и прочитала:

Это мрачная новость.

Все будет не так.

Больше ничего написано не было. И адреса отправителя не было. И белкиного адреса тоже.

Белка села на стул. Она знала, что ветер никогда не ошибается.

Она перечитала письмо еще несколько раз, но понимала все меньше и меньше.

Тогда она надела теплую куртку и отправилась к муравью.

Шел снег, и лес трещал от мороза. Дрожа от холода, белка постучала в дверь к муравью и показала ему письмо.

— Да, — сказал муравей, дочитав. — Это мрачная новость.

— А что такое «не так»? — спросила белка.

— Не так… — задумался муравей. — Ну…

Он попытался объяснить белке, что же это такое. Рассказ получился длинный и запутанный, и когда муравей наконец замолчал, белке показалось, что ей на спину положили тяжелый камень и она никогда теперь от него не избавится. Но вот что такое «не так», она все еще не знала.

— Давай лучше выпьем чего-нибудь сладкого? — предложил муравей. — Пока это еще возможно.

— Пока это еще возможно? — удивленно переспросила белка, потому что не поняла, что муравей хотел этим сказать.

— Да, — подтвердил муравей. — Так это называется.

— Вот как, — произнесла белка.

Они стали пить что-то сладкое и замолчали.

Ветер гудел за деревьями.

Уже наступал вечер, когда муравей сказал:

— Тебе пора, белка.

— Да, — согласилась она.

Она шла домой через темный лес. «Пока это еще возможно, я буду идти домой», — повторяла она про себя.

В тот вечер белка долго-долго сидела у окна. «Теперь я унылая», — подумала она, глядя в темноту.

Но когда вечер заканчивался, ветер распахнул ее дверь, и в дом влетел замерзший, весь в снегу конверт.

Белка отряхнула с письма снег, открыла его, разломив замерзшую бумагу, и прочитала:

Это радостная новость.

Все будет так.

Письмо было странное. Но белка взобралась на стол, сказала сама себе: «Теперь я — слон», — и стала раскачиваться на лампе, пока не рухнула вместе с ней на стол. А потом сказала всем разбитым вещам:

— Какой пустяк!

<p>Дорогая белка! Если позволишь, я произнесу на твоем дне рождения небольшую речь.</p>

Дело в том, что я кое-что изобрел. Это называется равновесие.

Слышала когда-нибудь про такое?

Равновесие — вот как оно называется.

Я думаю, что всем будет интересно.

Мне кажется, что лучше всего будет, если я произнесу свою речь с макушки бука, а все будут стоять внизу подо мной, на нижнем этаже.

(Я не буду затягивать речь слишком долго).

Слон

Дорогой слон!

Договорились. Но я думаю, будет гораздо лучше, если ты произнесешь свою речь, сидя в специальном кресле, которое я для тебя приготовлю и поставлю во главе стола. А то некоторые звери могут тебя не расслышать. Было бы обидно.

Белка

Дорогая белка!

Нет-нет-нет. Только на верхушке бука. Я ведь хочу проиллюстрировать свои слова. Так это называется. Иллюстрировать в кресле не получится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира