Читаем Письмо к Мапрял (СИ) полностью

Спрашивается, почему же до сих пор бог так и не помог решить давние проблемы, зачем браться за "правку книг", если никто не знает из взявшихся, что и как делать? И в этом случае ответ лежит на поверхности: охотников поживиться за государственный счет у нас немало. И до тех пор, пока государство не решится навести порядок с научной экспертизой проектов, мы будем лишь наблюдать со стороны, как бюджетные средства утекают в карманы околонаучных шулеров и их покровителей.


Дело дошло до смешного : а есть ли вообще в распоряжении Л.А. Вербицкой список противоречий теории русского языка, которые должна решить созданная ею шарашкина контора? Может лично Путин В.В. передал ей лично этот список? Или же это просто блеф, рассчитанный на то, что никто ничего плохого в этом не заподозрит?


Вот поэтому, исходя из указанного примера прекрасно видно, что можно ожидать от людей, которые организовав в науке аракчеевский режим, пытаются затем возглавить тотальный контроль над обществом в целом. Ибо, как правило, жизнь подобного рода шарашкиных контор течёт в русле по одной и той же заезженной пластинке, - как по русской поговорке : "где вороне не летать везде ......клевать". Так может России не нужны подобные конторы, когда за спинами наивных, но честных и порядочных граждан России нечистые на руку шулеры и аферисты собираются проворачивать свои грязные делишки? Да ещё и привлекая к своим афёрам важные политические фигуры.


8. Об особенностях внешней и внутренней аракчеевщины текущего времени.


Я , к сожалению, совершенно не знаком ни с одним из членов Президиума МАПРЯЛ. Но, думаю, у каждого из них не может не проявляться чувство уважения к своей профессии. Однако узнать о его существовании можно лишь по той реакции, которая последует после моего обращения к ним. А чтобы каким - то образом усилить эту реакцию, мне необходимо вскрыть ещё один пласт неприятностей, которыми грозит существование в русском языкознании аракчеевщины.


А. От прямого воздействия аракчеевщины падает мировой престиж русского языка и учителей русского языка. Чтобы подтвердить свой вывод, я хочу привести Вам сведения из другой отрасли знания в России, где происходит практически то, что и в языкознании. Это известный случай с русским математиком Г. Перельманом. Чем же он стал знаменит? Оказывается, Г.Перельман доказал гипотезу Пуанкаре о пространстве как трёхмерной сфере . И, тем самым, дал повод гордиться страной . Так вот, если кто из Вас тщательно следил за перипетиями этой истории, тот не мог не заметить весьма странной вещи.


Оказывается, открытие Перельмана стимулировалось общением не со своими русскими коллегами, а с американскими математиками, поскольку математические журналы России отнеслись к трудам Перельмана с "явной прохладцей". Поэтому и остальной мир узнал о его доказательствах тогда, когда он повесил препринты своих исследований в Сети и направил электронное письмо китайскому математику Ган Тяню. Учёные, близкие к выдающемуся китайскому математику Яу Шинтану, автору математических доказательств физической теории струн, перепроверяли логику Перельмана и к 2006 году таки перепроверили и подтвердили его правоту (первый же препринт в западной печати Перельман обнародовал ещё в 2002 году).


Кроме этого, самая первая серьёзная книга и статьи о Перельмане впервые выходит не в России, а в США. Эту книгу, кстати, не смотря на то, что её писала российская журналистка, Маша Гессен, , увы, пришлось переводить на английский язык. К тому же самая толковая статья Сильвии Нэзар и Дэвида Груббера также впервые увидела свет в The New Yorker 2 2006 году. Консенсус в математическом сообществе, который результатом своим имел Филдсовскую медаль для Перельмана и миллион долларов для него же от бостонского Института Клэя, был согласием мирового комьюнити, а не российского. Это факты, которые говорят о том, что не будь английского языка, точнее, не будь научных изданий, выходящих за рубежом России, о Грише Перельмане давным-давно все мировые учёные забыли, как будто его и не было никогда, и только благодаря западной прессе , английскому языку, на котором пропагандировались идеи, отчего русские математики теперь готовы разве не в задницу целовать его.


Да и о чём ещё говорить, если даже Премьер - Министр Д.Медведев открыто заявляет, что одним из самых важных показателей уровня учёного объективно является индекс цитируемости. Что неминуемо предполагает обязанность каждого русского учёного в обязательном порядке размещать свои труды в научной периодике, выходящей на английском языке. Вот ещё бы у Медведева узнать, на каком языке быстрее увеличить свой индекс цитируемости относительно теории русского языка, и , тем самым, прослыть великим русским языковедом?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное