После такого ухода за собой я ложилась спать уже зная, что отвечу согласием на предложение мужчины, который за два дня сделал для меня больше, чем вся моя приемная семья за пятнадцать лет. Или же причиной были его глубокие карие глаза, что так пристально на меня смотрели? Я не хотела додумывать эту мысль. Слишком страшным мог стать ответ.
Просыпалась я с хорошим настроением. Из окна на меня светили далеко не первые лучи. Птицы пели как-то особо живо. Я выглянула наружу. Отсюда открывался вид на море. Оно бурлило. Волны разносили воду по берегу. Я ощутила себя такой же свободной, как и море.
В дверь постучали. Сердце забилось быстрее. Я подумала, это мой вчерашний спаситель.
— Входи…те. — добавила я на всякий случай, чтоб он не думал, что я его жду. И не прогадала. Это была служанка, которая принесла мне завтрак. Стараясь не показывать свое я разочарование, я поблагодарила ее и принялась за еду. Вот как удивительна жизнь. Еще каких-то два дня назад я завтракала надоевшей овсянкой, а сегодня у меня на столе было множество различных блюд на любой вкус, тут даже были мои ненавистные персики, которые считались дорогим фруктом. Но и этот факт не испортил мне настроение, только напомнил о предстоящей встрече с Милошем, которого я хотела застать все в той же булочной.
Потому мне следовало поторопиться, обычно он ходил туда к обеду, а учитывая, во сколько я завтракала, времени у меня было мало.
Быстро умывшись и одевшись, я вышла из комнаты. Я полагала, что мне нужно будет спуститься вниз и ждать Дэймонда там, но тот удивил меня. Он уже ждал меня у моей двери.
— Доброе утро, Мари! Ну что, подумала? Может, нам и не нужно будет советоваться с твоим другом.
— Эээ, нет, нам надо. — не могла ж я сказать, что уже согласна.
— Хорошо, рассказывай, куда ехать, красотка.
После такого комплимента я с огромным усилием смогла рассказать, где находится эта чертова булочная.
И все же Дэймонд меня понял и направил нашу карету именно туда.
Прибыли мы туда как раз к моменту, когда Милош открывал дверь, чтоб зайти внутрь. Думаю, он словил дежавю, когда второй день подряд оборачивался на мой отклик.
— Мариника? Все хорошо? Почему ты опять тут? А кто это?
— Милош, Это Дэймонд. Он… это мой знакомый. Давай зайдем, нам нужно поговорить.
— Хорошо, давай. У тебя точно все хорошо?
— Да, точно. Дэймонд, подожди меня, пожалуйста, тут. — он с подозрением и какой-то ненавистью посмотрел на Милоша. Чем он ему так не понравился? Мне вдруг захотелось сказать, что Милош мой брат.
— Хорошо, Мари, только недолго.
Мы прошли с Милошем внутрь.
— Мари, какая ты ему Мари? Кто он такой? Вы что, с ним вместе?
— Милош, помолчи, это очень сложная история. Не перебивая меня, пожалуйста.
И я начала. Я рассказала и про своих родителей, и про неудавшийся грабеж, и про план Дэймонда, умолчала лишь о том, как у меня ноги подгибаются, когда он рядом.
На протяжении моего рассказа Милош не менялся в лице. Он был сосредоточен, но когда я сказала, что уже все для себя решила со свадьбой, он в миг побледнел. Брови поднялись наверх, руками он потянулся к моим.
— Мариника, ты что такое говоришь? Ты ж его почти не знаешь, как ты можешь ему доверять? Зачем выходить за него замуж? — Милош, как обычно, критиковал все мои действия. Ему было всего девятнадцать, но он почему-то свято верил, что имел право контролировать мою жизнь.
— Милош, хватит, я уже все решила. Просто хотела, чтоб ты знал и не беспокоился обо мне.
— Ох, какого черта тебя вообще понесло в тот дом?
— А вот не надо было меня бросать. Все бы было по-другому.
— Да, Мариника, все бы было по-другому. Там бы поймали еще и меня, только вот тут не очень много генералов армии, которые хотят и на мне жениться.
Несмотря на то, что Милош был крайне зол, я не смогла сдержать смех. Не знаю, был ли это нервный срыв или просто выходили эмоции, но смеялась я долго и громко. Успокоилась только, когда к нам подошел Дэймонд.
— Мари, нам пора.
Действительно, у нас столько дел, а я тут веселюсь. Пришлось прощаться с Милошем, на котором не было лица. Неужели он так обиделся на мой смех. Наверное. Он всегда был ранимым.
— Мариника, одумайся. Что ты делаешь?
— Все, Милош. Я больше не собираюсь это обсуждать.
И потянула за собой Дэймонда. Который видимо так опешил, что без сопротивления позволил себя вести. Шли мы так до самой кареты.
— Значит ли это, что ты согласна на мое предложение?
— Да.
Победный блеск в его глазах я заметила уже садясь в карету. В этот раз мои ноги не дрожали. Я знала, что поступаю правильно.
5 глава
Мужчина заходит за мной и садится рядом. Это напрягает, но я не зацикливаюсь. У меня в голове только одна мысль: я выйду замуж за этого человека. Я вообще не думала, что когда-либо обзаведусь мужем. А тут еще и за такого мужчину при таких обстоятельствах. Мне стыдно, что хороший человек вынужден жениться на воровке из чувства долга. Как это несправедливо. Но как бы я не выделывалась, мне некуда идти, некому помочь, кроме него. Так что мы оба заложники обстоятельств.