– Да, мы разные, – кивнул Макдональд. – Но я бы не стал об этом беспокоиться. Играя в охотников и добычу, внук Верджила вряд ли превратится в рыжеголового Альдо.
Верджил хмыкнул.
– Будем надеяться, – промолвил Цезарь, и, щурясь на теплое полуденное солнце, задумчиво добавил: – Подумать только, двадцать лет! И куда только утекло время!
– Теперь Цезарь уж точно думает не о детских играх, – предположил Верджил. – Ах, ну да. Завтра же годовщина той самой битвы.
– Неужели действительно прошло так много времени? – спросил Макдональд. – Теперь понятно, откуда у меня взялась лысина.
– Городу обезьян чудом посчастливилось уцелеть в тот день, – сказал Цезарь. – Я еще долго боялся, что люди Кольпа решат отомстить за поражение, поэтому склад оружия стоит до сих пор.
– Они так и не вернулись, – заметил Верджил. – С тех пор мы жили в мире.
– Да, войн не было. Но меня не переставало тревожить ощущение надвигающейся беды. И дело тут не только в том, что где-то там, за горизонтом, находится Запретный город – что-то такое будто витает и в воздухе нашего города. Я, разумеется, горжусь нашими общими достижениями, но не настолько наивен, чтобы полагать, будто мы живем в раю, Верджил. Мы до сих пор не до конца доверяем друг другу, особенно настороженные отношения между людьми и гориллами.
– И это понятно, – сказал Макдональд. – Во время своего владычества люди беспощаднее всего относились именно к гориллам. Альдо же как следует постарался, чтобы мы никогда не забыли об этом. Обеим сторонам потребуется еще немало времени, чтобы перестать относиться друг к другу с предубеждением. В истории человечества полным-полно примеров того, как угнетенные становились угнетателями, и те, кого избивали, позже сами охотно поднимали руку на других…
– Охотники и добыча… – вздохнул Цезарь. – Когда же закончится это противостояние, Макдональд? Когда человечество позабыло о своих разногласиях и объединилось?
– Когда мы все стали подчиняться обезьянам, я полагаю, – ответил Макдональд, смягчая свои слова улыбкой. – Теперь, конечно, все по-другому. Благодаря твоим реформам люди снова стали полноценными членами общества. Пусть мы с тобой и разные, но мы равны. Ты мой брат, как и Верджил.
Орангутан склонил голову.
– Доживи Малькольм до этих дней, он бы гордился тем, как люди и обезьяны живут и трудятся бок о бок друг с другом, – добавил Макдональд.
– Да, я верю, что гордился бы, – согласился Цезарь. – Я также верю в то, что настало время исправить отношения с теми, кто живет у наших границ. Твой брат был человеком мира. В Ночь огней он предупреждал меня, что жестокость порождает насилие, которое он так яростно порицал. Тогда я был не готов принять его идеи, но он был прав. Поэтому мы должны встретиться с жителями Запретного города.
Верджил с Макдональдом обменялись обеспокоенными взглядами.
– Ты действительно считаешь, что это хорошая идея, Цезарь? – спросил орангутан. – В Городе обезьян до сих пор много тех, в чьей памяти еще свежи раны той войны.
– Когда-то я считал обитателей пустошей безумными мутантами, неисправимо покалеченными радиацией. Но, боюсь, я был слишком поспешен и резок в своих суждениях. Не так давно человек считал обезьян дикими животными, а обезьяны боялись людей, как жестоких хозяев. Судя по тому, чего мы достигли за такое относительно короткое время в нашем сообществе, было бы разумно предположить, что мы можем договориться и с теми, кто когда-то воевал против нас.
– Это достойная цель, Цезарь, – признал Макдональд. – И я буду рад, если она будет достигнута. Но у меня есть кое-какие сомнения. Прежде всего, я не могу представить, как на это согласятся сами обитатели Запретного города. Кого бы ты ни послал к ним, этот посланник будет очень сильно рисковать своей жизнью.
– Мы многого достигли только потому, что в это верил Цезарь, – сказал Верджил. – Его целеустремленность вела нас вперед и не давала свернуть с пути. Если Цезарь верит в то, что мы должны добиваться заключения мира с жителями Запретного города, то риск имеет смысл.
– Спасибо, Верджил. И тебе спасибо, Макдональд. Ваши советы и ваша дружба всегда значили для меня гораздо больше, чем вы можете представить. Теперь мне нужно увидеться с Брутом. Ему предстоит долгое путешествие.
– Отец, – обратился к Цезарю Брут, как только старый шимпанзе вошел в дом. – Я думал, что увижусь с тобой только после завтрашнего собрания Совета.
– Надеюсь, еще не слишком поздно, – сказал Цезарь, садясь на пододвинутый сыном стул.
– Нет, конечно, нет. Такой приятный сюрприз. Хочешь чего-нибудь выпить? Я только что выжал сок из свежих фиг.
– Спасибо, но, пожалуй, откажусь. Мне нужно кое-что с тобой обсудить.
– В чем дело? – Брут сел рядом.
– Я хочу, чтобы ты выполнил одно очень важное задание, – начал Цезарь. – И оно будет не из легких.
– Все, что угодно, отец.
– Я хочу, чтобы ты помог мне исправить ошибки прошлого.
– Какие ошибки?
– Руководя нашим обществом, я позволил страху тлеть, вместо того чтобы сразу потушить его. Я утешал себя ложью, что если никто не будет раздувать огонь, то он исчезнет сам собой.