— Да ясно, ясно.
— Я серьёзно, Дарси,— с нажимом произнесла Вéргюсон, наклонившись вперёд, как будто пытаясь внушить эту мысль усилием воли. — Это важно не только для меня, но и для него. Ты меня поняла?
— Да!
Вéргюсон хмыкнула, покачала головой, и экран погас.
«Странно всё это», — подумал я, выходя навстречу солнечному свету и очередному славному дню тренировок.
ТАЙНЫ ВÉРГЮСОН.
Вéргюсон была права: следующий день и правда выдался насыщенным. С утра за мной и Нóлзой к лагерю прикатил военный внедорожник. С изрядной долей злорадства я отметил, что за рулём тот же самый водитель, который подвозил меня ранее. «Видно, кто-то в верхах терпеть не может этого парня», — подумал я и усмехнулся. Ну а водитель не произнёс ни слова — просто махнул нам лапой, и вся дорога прошла в молчании.
Но главный сюрприз ждал нас на авиабазе. В отличие от прошлого раза она была буквально забита всевозможной техникой. Танки, БМП, БТР, бронемашины… чёрт, некоторые модели я вообще видел впервые! Все это добро стояло рядами вдоль взлётной полосы в ожидании осмотра. Вокруг машин суетилась целая толпа солдат ГЗГ: одни чистили технику, другие заправляли её горючим, третьи пополняли боекомплекты, ну а четвёртые просто глазели. За ремонтным ангаром тоже толпился народ. Оттуда гремела музыка, и вся эта сцена напоминала огромную ярмарку.
Даже Нóлза, растеряв типичное для неё ехидство, молча смотрела на всю эту кутерьму.
— Ну, — заметил я, — и что мы здесь забыли?
Ответ я получил спустя всего несколько секунд: наша машина затормозила перед необычной парой — какой-то полковник (я уж хотел было отдать честь, но сдержался) и уже знакомая мне стройная и молодая львица.
— Решила наконец-то посетить нас лично, Вéргюсон? — кисло заметила колли.
Та улыбнулась в ответ.
— Дарси! Как я рада тебя видеть! Опять.
Она кивнула полковнику. Тот в ответ покачал головой и отошёл. Лицо Вéргюсон стало серьёзным.
— Как я уже говорила, нам здесь не очень-то и рады, так что держите себя в лапах, оба.
Я молча кивнул. Реакцию Нóлзы я не увидел, но Вéргюсон, похоже, осталась довольна.
— Как вы понимаете, мистеру Форрéстеру пришлось немало похлопотать, чтобы мы оказались здесь. И теперь у нас есть временный доступ к запасам чуть ли не всех видов техники из любой точки Нового Света. Армия ГЗГ не жалеет средств на тренировочные базы, что выгодно и нам тоже. В общем, — подытожила она, — ходите, смотрите, выбирайте подходящие машины — а мы уж договоримся об их временном использовании. Главное, не наглейте. Фонды «Кантáты» всё же не безграничны.
Кивнув нам, она вернулась к полковнику, который стоял неподалёку с тем же мрачным выражением на морде и всем своим видом выражал нетерпение. Я отметил про себя, что ему здесь не нравится, но, похоже, выбора у него не было. Да уж, редкое зрелище — полковник ГЗГ в безвыходном положении. Должно быть, вопреки заявлениям Вéргюсон об ограниченных ресурсах, здесь не обошлось без серьёзных связей и денежных вливаний, а может, и того и другого сразу.
Нóлза пожала плечами и стала пробираться через толпу любопытных солдат. Наша вольная форма одежды мало выделялась на общем фоне, но с толпой мы всё-таки не сливались, так что время от времени какой-нибудь солдат неодобрительно поглядывал на нас. Однако Дарси, похоже, не обращала на это внимания, а вскоре уже вовсю прыгала из одной машины в другую, словно ребёнок, оставленный без присмотра в кондитерской. Глядя, как она развлекается, я неожиданно для себя тоже развеселился.
Тем временем полковник вместе с Вéргюсон подошел к грузовику, окрашенному в цвета «Кантáты», и что-то приказали солдатам. Они стали выгружать оттуда огромные ящики с чем-то, похожим на высокотехнологичное оборудование, и переносить их туда, где, как мне показалось, расположен вход в некое подземное хранилище. Я в очередной раз покачал головой. «Политика», — подумал я. Видимо, Форрéстер занимался контрабандой какого-то барахла к югу от границы, но решил не говорить мне об этом, а наш лагерь держал здесь в качестве охраны, чтобы никто не делал глупостей. «Хороши же из нас охраннички!» — подумал я, вспомнив пререкания из-за техники и краски. Усмехнувшись, я поспешил за Нóлзой.
ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ.
Последние два дня были сущим кошмаром. Мы выбрали несколько перспективных машин и доставили их в лагерь, чтобы все с ними ознакомились. Как и следовало ожидать, у каждого было своё мнение о том, что делать, что покупать и что рекомендовать. Но Вéргюсон, прежде чем отправиться на вертолёте в обратный путь, ясно дала понять: мы должны прийти к соглашению и представить ей и Дэвиду Форрéстеру общий план того, что требуется «Кантáте». Нам предстояло решить, кого уволить, а также какие купить машины, униформу, стрелковое оружие и тысячу других вещей. А главное, составить смету накладных расходов.
Почему-то нам всем казалось, что это находится вне нашей компетенции и служит лишь очередной проверкой того, как мы справимся со сложной задачей и сумеем ли договориться. Если это так, то за экзамен мы наверняка получим жирный «неуд». И всё же я не хотел сдаваться без борьбы.