– Значит, Мартена разыскивает сын Матильды Майер, – заключила Зара, выслушав всю историю.
– Но он в этом не признавался, – возразила Изабелла. – К тому же он ищет Марселя, то есть Мартена из прошлого.
Зара вспылила:
– Так сообщи ему наконец, что он умер и что все это не твое дело!
– Сообщу, сообщу, – успокоила ее Изабелла. – Как только позвонит, так сразу и сообщу.
– А я как раз ему сказала, чтоб не звонил больше!
– Это я слышала, – вздохнула Изабелла.
Тут вмешалась Вероника: верно ли она расслышала, что Мартена в швейцарскую пору звали Марселем?
Изабелла удивленно переспросила: неужели та об этом и ведать не ведала?
Вероника смущенно покачала головой.
А Заре на вопрос о том, знает ли она хоть что-то о прежней его жизни, дала тот же ответ, что Изабелле. Ничего он не рассказывал, ничегошеньки, и даже просил ее не расспрашивать, только уверял, что не сделал ничего дурного.
Зара взглянула на свою тарелку с недоеденным лососем и снова взялась за вилку с ножом. Но тут же отложила приборы, вскочила, выбежала из квартиры, не закрыв за собою дверь, и помчалась вниз по лестнице.
– Зара, что случилось? – крикнула ей вслед Изабелла.
Не прошло и двух минут, как Зара вышла из лифта со словами, что готова дать словесный портрет того, кто звонил: рост – около ста семидесяти пяти сантиметров, чуть сутулится, лицо скорее плоское, взгляд колючий, возраст – за семьдесят, темно-коричневая куртка, темно-коричневая фетровая шляпа.
Изабелла бестактно рассмеялась:
– Очень может быть, но может и не быть. На кладбище он явился в черном. Откуда ты все это взяла?
Зара объяснила, что такой человек стоял внизу у почтовых ящиков, когда она пришла, но теперь его там нет, к сожалению.
– Но он не может знать, где я живу, – возразила Изабелла.
– Почему же нет?
– У него есть только номер вот этого мобильного, он даже не знает, как меня зовут.
Зара принялась расспрашивать про других родственников, присутствовавших на похоронах, и Изабелла попыталась восстановить в памяти и описать всю группу.
– Ага! – воскликнула Зара, когда она упомянула подростка. – Вот его-то и послали следить за тобой.
Изабелла уже и не знала, то ли ей разозлиться, то ли испугаться.
– Да ладно тебе, я никого из этих людей потом вообще не видела!
– Зато они тебя, наверное, видели.
– И что же это значит?
– А мне откуда знать? Но точно тебе говорю: он за тобой шпионит. И меня это пугает.
Зара отодвинула тарелку.
Вероника, растроганная походом Изабеллы на кладбище, сокрушалась, что та по ее вине ввязалась в неприятности, into trouble. И как все непонятно с этим вторым мобильником, да еще кто-то из той семьи знает номер. Должно быть, все это связано с его юностью, и теперь-то она понимает, отчего он не хотел делиться воспоминаниями.
– Отчего же? – спросила Зара.
– За этим кроется некая тайна, и Майеры не желают, чтобы кто-нибудь ее раскрыл.
Зара спросила у матери, нельзя ли ей остаться ночевать, но оказалось, что в доме гостит Вероника.
– И она спит в моей комнате?
– В твоей бывшей комнате, Зара.
«Понятно, – подумала Зара, – я ведь отсюда выехала».
И только теперь она поняла, что это значит. Мать может распоряжаться ее комнатой так, будто она, Зара, здесь никогда не жила.
11
Проснувшись, Вероника не сразу поняла, где находится. Она сжимала в объятиях большого и мягкого белого медведя, на нее поглядывал морской лев, сидящий на утесе над волной. Повернув голову, она увидела хвост кита, погружающийся в морские глубины.
Как оказалось, у Зары по стенам комнаты, где Изабелла ей предложила переночевать, висели постеры, а белого мишку Вероника вчера ночью сама взяла с полки, потому что чувствовала себя потерянной и несчастной. Только что, во сне, она ехала с Мартеном в автобусе по какой-то бесконечной равнине, испытывая странное чувство защищенности, а теперь вот снова осознала, что Мартена больше нет, а место рядом с нею пусто и таким останется навсегда.
Сдерживая слезы, она вернула мягкую игрушку на полку, подняла жалюзи и глянула в окно. Светло, сквозь легкую пелену тумана пробивается солнце. Над крышами вдали она разглядела высокое здание отеля, куда поселилась по приезде, рядом еще одно высокое здание с разноцветными кольцами на самом верху фасада, вдалеке две длинные трубы, выкрашенные в красную полосу, обе выпускают столбы дыма, на обеих горят сигнальные огоньки. Значит, это и есть Швейцария?
Вероника уселась на краешек кровати, подперев голову руками. Половина девятого. С разницей во времени она все еще не справилась. Вчера долго лежала без сна, а сейчас, если б ее не разбудил настойчивый позыв в туалет, могла бы перевернуться на другой бок и спокойно спать дальше. Когда она тихонько открыла дверь и направилась в ванную, в квартире уже носился запах кофе. Из кухни выглянула Изабелла:
– Bien dormi?
– Plus ou mo ins, merci[15].
Вероника зашла в ванную, Изабелла крикнула ей вслед, чтобы не торопилась.
Вернувшись в комнату, Вероника ненадолго прилегла, снова прижала обеими руками к груди белого мишку и стала обдумывать, что ей предстоит сделать сегодня.