Читаем Племя полностью

Тахи легонько дотронулась пальцами до предплечья юноши.

– Мне очень жаль, – сказала она. – Жаль вас обоих.

Нутау подошел к сыну, притянул его к себе и крепко обнял.

Чувства переполняли Атлатля. Узнав, что племя выжило, он испытал не только облегчение, но и глубокую скорбь из-за гибели Вавацеки. И неопределенность из-за ситуации, сложившейся с Тахи и Пауоу. И тепло отцовских объятий.

Он прижался лицом к груди Нутау и заплакал.

Глава тридцатая


Атлатль мог припомнить только один случай, когда на Собрании всех племен старейшины созывали Совет правосудия.

Однажды шутки ради двое юношей из одного племени украли у другого племени мясо, висевшее на плетеной сушилке. В отместку четверо молодых людей разрушили палатки в племени обидчиков. Взрослые охотники с обеих сторон стали угрожать друг другу. Мир удалось заключить только тогда, когда виновники предстали перед Советом правосудия и извинились друг перед другом.

Тогда, как и сейчас, все происходило днем. Ночью при свете костра всем собравшимся было бы трудно разглядеть обвиняемых и обвинителей.

Тогда, как и сейчас, все старейшины сидели на открытой лужайке у подножия лысого холма. Позади старейшин стояли палатки стойбища, а за ними находилось узкое ущелье с протекавшей рекой.

Мужчины, женщины и дети из разных племен расселись на склоне, глядя на старейшин и на видневшееся за ними стойбище.

Атлатль, Нутау и Банти стояли у самого подножия холма, между старейшинами и всеми остальными людьми. На земле возле ног отца и сына лежали их узлы и копья; если старейшины осудят их, им придется немедленно покинуть стойбище.

Ветер задувал от подножия холма к вершине, и это означало, что люди на склоне могли ясно слышать весь разговор между старейшинами, обвинителем и обвиняемыми. Это было важно. Хотя именно старейшины принимали окончательное решение, Атлатль знал, что для вынесения справедливого приговора они опирались на общее мнение всех, кто сидел на склоне холма.

– Начнем, – провозгласил самый пожилой из старейшин и указал на Банти. – Какие обвинения ты предъявляешь этим двоим?

– Во-первых, – начал тот и закашлялся. Раньше лицо дяди напоминало Атлатлю морду волка, а теперь его кожа казалась стянутой, и шаман больше походил на орла. – Мальчик-калека привел в наше стойбище хищника и поставил его жизнь выше благополучия племени. Затем мальчик-калека навлек наводнение на наше племя, потому что не послушался старейшин. Мы все должны изгнать его и отвергнуть.

«Мальчик-калека»… Атлатль почувствовал, как его уши вспыхнули от гнева.

– А второе… – Банти снова закашлялся и захрипел, прежде чем смог собраться с силами и повысить голос. – Этот же мальчик-калека мог спасти от наводнения моего сына с его женщиной, но вместо этого он попытался убить их.

«Его женщина». Атлатль закрыл глаза. Совет собрался сразу после того, как все узнали об их появлении, и он успел поговорить с Тахи только о гибели Вавацеки.

– Что на это ответит Нутау? – вымолвил самый пожилой старейшина.

– Атлатль не был причиной потопа, – сказал отец.

– Из-за него боги вызвали потоп! – не унимался Банти. – Он…

Главный старейшина поднял руку, и Банти замолчал.

– Тебе еще дадут возможность высказаться и не будут перебивать. Нутау заслуживает того же.

Шаман закашлял и отвернулся, чтобы сплюнуть. Атлатлю показалось, что плевок его был темным, как кровь.

Главный старейшина сделал знак Нутау, чтобы тот продолжал.

– Племена собираются вместе, чтобы поделиться знаниями об окружающих нас землях, – продолжил Нутау. – Сегодня все смогут услышать то, что мы с сыном узнали о потопе. И все последующие поколения должны будут передать это знание своим потомкам.

– Какое это имеет отношение к обвинениям Банти? – спросил главный старейшина.

– Мой сын совершил путешествие на Гору призраков, чтобы бросить вызов Богу-Черепахе, – ответил Нутау.

Со склона холма донесся ропот удивления.

– Он проявил отвагу, которой мы все должны восхищаться. Может быть, Атлатль опишет то, что нашел там вместо разгневанного Бога-Черепахи? – спросил Нутау у главного старейшины.

Тот оглядел сидящих на склоне, чтобы увидеть их реакцию, и с улыбкой кивнул. Казалось, он и сам тоже хотел это услышать.

Атлатль начал говорить, и поначалу его голос дрожал от волнения. Но когда он увидел, что старейшинам самим очень интересен его рассказ, то продолжил увереннее. Когда юноша закончил свой рассказ, он понял, что многие ему поверили.

Видимо, Банти тоже это понял, потому что громко произнес:

– Мы знаем это только с их слов. Всем известно, что за Горой призраков находится конец света. Там земля богов.

– Любой, кто отправится на Гору призраков, сможет убедиться во всем сам, – ответил Нутау. – Атлатль не навлекал на нас гнева богов. Это я повинен в том, что произошло с моим племенем. Когда вода стала подниматься выше водомерного камня, именно я не стал слушать предание о Боге-Черепахе. Мне следовало чтить все, что поведали старейшины. Они понимают истину, а я – нет.

Один из старейшин вышел вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги