Читаем Пленительные наслаждения полностью

Габби посмотрела на него изумленно и улыбнулась широкой, сияющей улыбкой - свидетельством открытого для себя удовольствия.

- Спасибо.

- За что?

- Я не представляла, что целоваться настолько приятно, - произнесла она хрипловатым голосом. Нет, "приятно", пожалуй, не подходит... это меркнет по сравнению с теми ощущениями, которые я испытала...

Габби снова хотела прижаться к нему, но Квил остановил ее движением руки. Она не обиделась и все так же улыбалась.

- Теперь я понимаю, почему отец не позволял мне проводить время с джентльменами. Сейчас я сожалею, что Питер уехал в Бат!

Наступило неловкое молчание.

- Да, конечно, - наконец выговорил Квил. Как можно вырасти в этом мире и остаться такой неискушенной? - Габби, - сердито нахмурился он, - вы не должны требовать поцелуев от мужчин, кроме... - у него язык не поворачивался назвать имя Питера, - кроме вашего будущего мужа.

Но Габби его не слушала.

- Квил, я даже не предполагала... Я о поцелуях.

В ее просветленных глазах прыгали веселые искорки.

- Ox... - безнадежно вздохнул он. Не помешало бы сейчас выпить бренди, хотя день еще только начался. - Вам лучше всего пойти наверх и привести в порядок волосы. Позже я провожу вас в "Хори-банк". - И Квил рывком открыл дверь.

Габби с грустью наблюдала, как он уходит. "Так спешит, будто за ним гонятся черти". Несомненно, он уже пожалел, что целовал ее. Она вздохнула и, выбросив его из головы, пошла к себе.

Может, к возвращению Питера доставят новые платья? Тогда он будет смотреть на нее таким же горящим взором, как и Квил. Она твердо помнила о дьяволе, соблазне и похоти. Это звучало во множестве проповедей, но в них не упоминалось о поцелуях. О том, как они... неописуемо восхитительны. Но, вспоминая, как ее целовал Квил, она почему-то не могла вообразить, что Питер вот так же, рывком притянет ее к себе и будет так же алчно вкушать ее губы. Без сомнения, его поцелуи будут нежнее. В таком случае замужество может оказаться сплошным наслаждением.

В своей спальне она достала миниатюрный портрет Питера и улыбнулась, глядя на ласковые карие глаза и шелковистые каштановые локоны. Скорей бы он возвращался!

***

Примерно час спустя прибыла леди Сильвия. Габби в благостном настроении возвращалась после беседы с Кодсуоллом.

Не найдя его в главном холле, она спустилась в комнаты для слуг. Удостоверившись, что во время той свалки в гостиной он ничего себе не повредил, она смирила свою гордыню и попросила прощения за ложь.

- Я говорила с Квилом. Он заверил меня, что виконт вас никогда не уволит.

Кодсуолл ответил легким полупоклоном и понимающе улыбнулся. Вся прислуга знала мелочность и придирчивость Питера Дьюленда. Дворецкий нисколько не осуждал молодую леди, оказавшуюся в тупиковой ситуации.

- Забудем об этом, мисс Дженингем. Я зацепился за рыболовный крючок и уронил чайник. Бывает.

- Ничего подобного, это моя оплошность! Я всегда была неуклюжей.

- Просто ангел подставил вам подножку. Так говорила моя мать, когда мы приходили домой с ободранными коленками.

- Очень добрые слова, - улыбнулась Габби.

К тому времени, когда Кодсуолл проводил ее до главного холла, они уже были друзьями.

Едва она ступила на порог гостиной, как сразу стало ясно, что приехала ее компаньонка. И какая! Габби с открытым ртом остановилась в дверях.

Леди Сильвия была полной противоположностью сентиментальной в своей скорби Китти. Квил, видимо, ей что-то сказал, и она загоготала в ответ.

Она сидела в окружении трех тявкающих собачек. Их развевающиеся хохолки были украшены бантами ярко-розового цвета, под цвет ее платья, украшенного множеством ленточек, с удивительно смелым декольте. Женственность ее одеяния не соответствовала мужеподобной внешности. К тому же она курила тонкую сигару.

- А вот и мисс Дженингем. - Квил оглянулся на Габби. - Леди Сильвия, позвольте вам представить невесту моего брата, мисс Габриэлу Дженингем. Мисс Дженингем это леди Сильвия Брейкнетл.

Дама посмотрела на Габби, затем на Квила.

- Дьюленд, какие у девушки могут быть дела на половине слуг? Милая, уж не пытаетесь ли вы заработать капитал на их расположении? Я не одобряю такое общение. - Пронзительный гнусавый голос леди Сильвии прозвучал словно крик раненой птицы. - Ну что же вы молчите, девушка? Кошка язык отъела?

- Мы с миссис Фарсолтер обсуждали меню, миледи, - быстро нашлась Габби, неуклюже исполнив реверанс.

- У нее манеры служанки, - презрительно фыркнула леди Сильвия. Габби почувствовала, что у нее начинает краснеть шея. - Это лучшее, на что вы способны, девушка?

- Меня зовут Габриэла Дженингем. Еще меня учили делать церемониальный реверанс. - Габби величаво продемонстрировала свое мастерство. - Но мне объясняли, что так приветствуют только членов королевской семьи.

Дама ухмыльнулась, уловив легкое раздражение в голосе Габби.

- Ну, по крайней мере у девушки есть характер. - Габби уже не рассчитывала, что к ней обратятся по имени. "Девушка" - только так. - Это мои "три грации". - Леди Сильвия указала на собачек своей сигарой, от которой кверху вилась тоненькая змейка голубого дыма.

Перейти на страницу:

Похожие книги