Вскоре он и сам присоединился к ним, с аппетитом поедая суши. Он так давно не ел родной пищи, что его желудок от удовольствия сворачивался в трубочку. Анита – прекрасная хозяйка, и готовит просто замечательно. Даже суши удались ей на славу, хотя готовила она их впервые.
- Прости. – из-за деревьев показалось виноватое лицо Дино. – Я, кажется, ногу вывихнул.
- Снова? – Хибари поморщился. – Ты неуклюжий тупой конь.
- Эй, хватит обзываться! Почему я конь?
- Значит, эпитеты неуклюжий и тупой тебя не сильно задели? – Хибари насмешливо усмехнулся, поднимаясь на ноги.
Он рывком вытащил Дино из зарослей и придирчиво оглядел с ног до головы. Дааа, навернулся он сильно: правая нога была вся ободрана и кровоточила, а штанина барахталась на ноге тряпкой.
- Пойдем, тупица, окажу тебе помощь.
- Эй, я не дойду без твоей поддержки! – возмутился Дино, ковыляя следом.
Хибари тяжело вздохнул и обернулся.
- Давай, ты сможешь. Вперед, конь. – вдруг заговорил он, лениво помахивая рукой.
- Что ты делаешь?
- Оказываю тебе поддержку. Моральную.
Дино оторопело уставился на него. Хибари покачал головой и, подойдя к нему, закинул его руку себе на плечо. Он терпеть не мог чужие прикосновения, наверно, с самого рождения, но после своего заточения в замке графа, возненавидел их еще сильнее.
- Ты на удивление теплый. – казалось, что Дино прижимается сильнее.
Хибари скрипнул зубами: ему было неприятна близость постороннего человека. Но Хибари был человеком чести, поэтому чувство долга заставило идти его дальше. Дино трепался всю дорогу и смеялся как ребенок, и на время Кея даже забыл о своей неприязни. Как бы то ни было, Дино и Анита очень ему помогли. Да и людьми они были довольно приятными. Особенно Дино.
========== Глава 5. Шрамы ==========
- Как хорошо, что ты заглянул к нам, Хибари. – Анита дружелюбно улыбнулась и поставила на стол тарелку с аппетитно пахнущим супом. – Угощайся, мы всегда рады тебя видеть у нас.
- Уф, знала бы ты, каких трудов мне стоило притащить его сюда. – укоризненно посмотрев на мрачно восседающего за столом Хибари, пожаловался Дино. – Он там в одиночестве совсем одичал.
- В одиночестве? – Кея скептически поднял брови. – Ты торчал там почти безвылазно, тупой конь.
- Это все Анита, она виновата. – обвиняющее воскликнул Дино, и получил шутливый подзатыльник от жены.
Семейная атмосфера малость смущала Хибари, привыкшего к совсем другой обстановке грязных таверн и шумных сборах наемников. Дино и Анита настолько гармонично смотрелись друг с другом, что представить их по отдельности он мог с трудом. В их доме всегда было тепло и весело, то и дело раздавался тихий смех Аниты и лошадиный топот Дино, в большинстве случаев заканчивающийся неуклюжим падением.
- Ты бы видела, как Луи вертится вокруг Хибари. Черт, я завидую. Почему меня собаки не любят? – горестно вздохнул Дино, разводя руками.
- Животные привязываются к хорошим людям. – поучительно произнесла Анита, присаживаясь рядом.
- Ну спасибо. По-твоему, я какой-то злодей.
Хибари склонился над тарелкой, низко опустив голову. К такой жизни можно привыкнуть. Можно… но лучше не стоит.
- Спасибо за ужин. – слегка поклонился он, поднимаясь. – Мне уже пора.
- Почему? Оставайся сегодня здесь, уже поздно. – спохватилась девушка, удерживая его за руку.
- И правда, какой хозяин отпустит своего гостя в такое время. – кивнул Дино.
Слово «хозяин» неприятно царапнуло, хотя прозвучало совсем в другом контексте. Хибари сжал свою ладонь, плотно перевязанную платком, и отступил к двери. На руке остались шрамы. Невыносимо яркие, прощупывающиеся даже через ткань, буквы. При малейшем воспоминании о графе, они жгли огнем, не давая забывать о своем унижении. Сейчас не время расслабляться.
- Я все же пойду. – упрямо стоял на своем Хибари.
Анита выглядела огорченной, и он на минуту почувствовал вину. Она наверняка думает, что ему что-то не понравилось.
- Я не кормил сегодня лошадей. – тут же придумал отговорку Кея, поспешно отводя глаза: все же врать он не умел. – Поэтому мне нужно идти. Спасибо, было очень вкусно.
Ему показалось, что ее лицо стало еще красивее, когда она радостно улыбнулась, с легкостью поверив в его слова. Бесхитростный человек никогда не усомнится в чужих словах, уж такой характер. Снова ощутив постыдное чувство вины, Хибари встретился с серьезным взглядом Дино. Он-то знал, что и кони, и собаки покормлены были и теперь терялся в догадках, что за причина заставила его врать.
- Я провожу тебя. – голосом, не терпящим возражений, произнес Дино, поднимаясь.
- Я могу дойти и сам.
- Дино прав, у нас опасно ходить по ночам. – поддержала мужа Анита и смутилась, поняв, что сказав «у нас», подчеркнула разницу между их народами.
Половину дороги они прошли молча, думая каждый о своем: Хибари снова думал о Мукуро, отчетливо представляя, как убивает его различными способами, ведь только этим он мог успокоить свою ярость; Дино же раздумывал о том, как подступиться к этому хмурому пареньку, чтобы он хоть как-то оттаял и вел себя более непринужденно.