Мукуро настолько увлекся собственными чувствами и переживаниями, что упустил момент, когда Кея начал отвечать. А когда понял, подумал, что сошел с ума. Хибари мало того, что совершенно не сопротивлялся, так еще и сам прижимал его к себе. Мукуро и не знал, что ответная ласка настолько его ошеломит. Он привык получать все силой. Ему нравилось чувствовать себя хозяином, нравились одинаково и мольбы, и гневные крики, нравилось делать все, что пожелает, не обращая внимания на партнера… И он никогда бы не смог поверить в то, что когда тебе идут навстречу, это намного, намного лучше. Настолько, что даже слезы на глаза наворачиваются.
- Кея… - Мукуро едва смог выдавить из себя его имя. – Кея… - бессмысленное повторение одного и того же слова странным образом успокаивало взбудораженное сознание.
Почему-то возбуждение, что захлестнуло его: резкое, бившее с огромной силой, причиняющее боль, утихло. В голове все еще эхом отдавался пульс. Появилось ощущение, что совсем недавно по ушам хлестал шум, а теперь все внезапно затихло, будто ты оглох. Слышно было только успокаивающееся сердцебиение, только вот чье оно – не понять.
Хибари обнимал его за шею. Крепко, прижимая к себе, сам еще не отойдя от шока, вызванного своим порывом. Его сбившееся дыхание щекотало кожу. Мукуро зажмурился до рези в глазах и сжал его в объятиях, ткнувшись лицом в его грудь, чувствуя, как под грудной клеткой бьется сердце в унисон его собственному.
Кея не успел понять вообще ничего. Когда Мукуро коснулся его тела, все внутри восстало против этого. Это было желание бежать. Бежать, как можно дальше. Это было желание разума.
Желание организма решило по-другому. В тот момент, когда Мукуро порывисто обнял его, в голове окончательно замкнуло. Наверное, сознание не могло отличить приятные прикосновения от неприятных, ведь и те, и другие оно получало в одинаковой концентрации, но… от разных людей. Это Хибари знал, кто Мукуро, а кто Дино. Он знал, как реагировать на прикосновения каждого из них. Именно он, но не его тело. Все произошло так быстро, что мозг не успел собраться в кучу и отреагировал в соответствии того, что было приятно. То, что это не Дино, а Мукуро, пришло гораздо позже. Когда Мукуро вдруг остановился и произнес его имя. Тихо, едва слышно, и так… обреченно. В душе появилось чувство. Мерзкое, приторно-сладкое и отвратительное. Не отвращение, не неприязнь и даже не ненависть. Это чувство было из другого ряда. Это чувство было ПРИЯТНЫМ.
- Просто… минуту. – выдохнул Мукуро, болезненно морщась. – Давай просто… полежим так… одну минуту.
Хибари не ответил. Он был обескуражен и своим поступком и поведением Мукуро. Что-то поменялось. Не в них самих, и даже не в тех, кого они друг перед другом играют. Что-то изменилось в их отношениях. И Кея не знает пока, хорошо это или плохо.
========== Глава 22. Надлом ==========
За каких-то пару дней город словно из спячки вышел: вокруг шум, суета, толпы народу на улицах, торговцы, выкрикивающие праздничные завлекалки, пахло пирогами и… Рождеством.
Мукуро этот праздник, мягко говоря, недолюбливал: в этот день всегда случалось что-нибудь плохое. Но на этот раз все точно пойдет, как надо. Он уже и подарок для Хибари придумал. Недешевое, кстати, удовольствие. От Бьякурана и Занзаса пришли поздравительные открытки, от Джессо почему-то самодельная, но весьма милая – взрывающаяся после прочтения на разноцветные фантики. Наверняка снова Ирие постарался – он такие вещи любит делать.
В общем, настроение было идеально подходящее для такого праздника. Лишь бы орден сопротивления не испортил ничего.
Мукуро улыбался расступающейся перед ним толпе и здоровался с особо видными горожанами, ему в ответ слышались поздравления и счастливые пожелания. Даже Анджело, марширующий рядом, улыбался, глядя на предпраздничную суматоху.
На площади показывали театральное выступление: ярко разукрашенные актеры танцевали и пели песни, разбрасывая конфетти. Несмотря на мороз, здесь собралась прорва народу.
- Ваша Светлость! – взбудораженный и раскрасневшийся торговец, круглый, как колобок, подбежал к Мукуро, поспешно кланяясь. – Ну, зачем вы пришли лично, я мог бы привезти все прямо в замок.
- Ничего. Мне хотелось прогуляться. – Мукуро добродушно улыбнулся, снимая перчатку и протягивая руку, чем безмерно удивил мужчину.
- А.. да, конечно… - торговец рассеяно кивнул и осторожно, слишком опасливо, пожал протянутую ладонь. – Подождите секунду, я сейчас вынесу образец.
Мукуро кивнул и закутался плотнее в теплый шарф. Его заразило это веселое сумасшествие, хотелось смеяться и танцевать, но только не так, как выплясывают на светских раутах, а так… Как танцуют здесь, на площади. Шум аплодисментов и пронзительные свисты огласили следующий номер.
- Вот. То, что вы просили. – торговец вывалился из своей повозки и протянул маленький кожаный мешочек. – Было нелегко ее достать. Вы же знаете, дикий народ и все такое… - он осекся, наткнувшись на ледяной взгляд Мукуро.