Я сразу принял решение. Если мне удастся поймать этого парня или хотя бы проследить, куда он идет, важный ключ к местопребыванию и действиям Руперта может попасть мне в руки. Выйдя из кареты, я велел кучеру ждать и сразу пустился в погоню за моим бывшим слугой. Я слышал смех кучера – несомненно, он подумал, что меня беспокоит исчезнувший багаж.
Нумерация домов на Кёнигштрассе, как помнит каждый, знакомый со Штрельзау, начинается с конца, примыкающего к вокзалу. Длинная улица тянется почти через весь старый город. Моя карета остановилась приблизительно около дома № 300, на расстоянии почти трех четвертей мили от дома № 19, куда Бауэр спешил, как кролик к своей норе. Разумеется, тогда я этого не знал, и дом 19 значил для меня не более, чем 18 или 20 – моим единственным желанием было догнать Бауэра. У меня не было четкого представления о том, что я буду делать, когда поймаю его, – лишь смутная идея заставить его выдать тайну под угрозой обвинения в краже. Фактически он украл мой багаж. Бауэр знал, что я следую за ним, – я видел, как он бросил взгляд через плечо и сразу ускорил шаг. Никто из нас двоих – ни преследуемый, ни преследователь – не осмеливался пуститься бегом: наша быстрая походка, невзирая на встречную толпу, и так привлекала внимание. Но у меня было одно преимущество. Большинство жителей Штрельзау знали меня в лицо, и многие уступали мне дорогу, отнюдь не склонные проявлять подобную любезность к Бауэру. Поэтому я начал постепенно нагонять его. Сперва нас разделяло пятьдесят ярдов, но когда мы приближались к концу улицы и видели впереди вокзал, расстояние между нами уменьшилось ярдов до двадцати. Но затем произошла досадная случайность. Я налетел на толстого пожилого господина, с которым только что столкнулся Бауэр и который стоял, с возмущением глядя вслед удаляющейся фигуре бывшего слуги. Второе столкновение усилило его гнев, но для меня это имело куда худшие последствия, ибо, когда мне удалось освободиться, Бауэр исчез! Я посмотрел вверх – номер дома рядом со мной был 23, но дверь была закрыта. Тогда я прошел мимо трех домов к дому 19. Это был старый дом с грязным и ветхим фасадом. Здесь размещалась лавка с выставленными на витрине дешевыми продуктами, которые едят только бедняки. Дверь лавки была открыта, но вроде бы ничто не связывало Бауэра с этим домом. Бормоча проклятия, я собирался проследовать дальше, когда какая-то старуха высунула в дверь голову и огляделась. Я стоял прямо перед ней и увидел, как она вздрогнула. Думаю, вздрогнул и я, так как тоже узнал ее. Это была старая матушка Хольф, один из сыновей которой, Иоганн, выдал нам секрет темницы в Зенде, а другой был убит мистером Рассендиллом возле большой трубы, прикрывавшей окно короля. Ее присутствие могло ничего не означать, но оно сразу показалось мне связывающим дом с тайнами прошлого и тревогами настоящего.
Старуха тут же взяла себя в руки и присела в реверансе.
– И давно у вас лавка в Штрельзау, матушка Хольф? – осведомился я.
– Около шести месяцев, ваша милость, – спокойно ответила она.
– Раньше я не встречал вас здесь, – заметил я, пристально глядя на нее.
– Такая бедная лавка едва ли может удостоиться посещения вашей милости, – промолвила она со скромностью, которая показалась мне искренней лишь наполовину.
Я посмотрел на окна – они были закрыты ставнями. Дом не подавал никаких признаков жизни.
– У вас хороший дом, матушка, хотя он нуждается в окраске, – сказал я. – Вы живете здесь только с вашей дочерью? – Макс был мертв, Иоганн – за границей, а других детей, кроме дочери, насколько я знал, у старухи не было.
– Иногда, когда повезет, я сдаю комнаты одиноким мужчинам, – отозвалась она.
– И сейчас тоже?
– Нет, ваша милость, сейчас нет ни одного постояльца.
Я пустил стрелу наугад.
– Значит, мужчина, который только что вошел сюда, всего лишь покупатель?
– Я бы не возражала против покупателей, но никто сюда не входил, – удивленным тоном ответила женщина.
Я посмотрел ей в глаза – она невозмутимо встретила мой взгляд. Не бывает более непроницаемых лиц, чем у умных старух, когда они настороже. Ее толстая фигура заслоняла дверь – я не мог заглянуть внутрь, а витрина, заполненная свиными ножками и другими подобными деликатесами, немногим могла мне помочь. Если моя добыча находилась в доме, я был не в состоянии извлечь ее оттуда.
В этот момент я увидел Джеймса, быстро приближавшегося ко мне. Он высматривал мою карету и был обеспокоен ее задержкой.
– Ваша милость, – сказала Джеймс, – ваш поезд будет подан через пять минут. Если не выехать сейчас, линию закроют еще на полчаса.
На лице старухи мелькнула улыбка. Я не сомневался, что напал на след Бауэра, а может быть, и дичи покрупнее. Но моим первым долгом было повиноваться приказу и ехать в Зенду. Кроме того, я не мог средь бела дня вламываться в дом силой без скандала, который дошел бы до ушей всех жителей Штрельзау. Поэтому я нехотя повернулся. Ведь я даже не был уверен, что Бауэр находится внутри.
– Если ваша милость советует мне… – начала старая карга.