Читаем Пленница императора драконов полностью

Я и Кристиан стояли далеко и не могли расслышать, о чём работорговцы говорили с богатым незнакомцем. Судя по тому, что главарь активно жестикулировал и периодически указывал в нашу сторону, речь шла о нас. Возможно, он пытался продать меня и Кристиана. Но работорговцы вроде бы говорили, что собираются отвезти нас ко двору молодого императора. Передумали? Я не знала, как к этому относиться, но потом решила, что всё к лучшему. У императорского дворца наверняка хорошая охрана и улизнуть оттуда будет непросто. А если мы окажемся в обычном богатом доме, то появится шанс для побега.

Кристиан дернул меня за рукав.

— Что происходит, Лисбет? — тихо спросил он.

— Не знаю, — ответила я, продолжая наблюдать за торгами.

В какой-то момент главарь вытащил из-за пазухи дядино письмо и отдал его незнакомцу. Я занервничала. Что же дядя Хуберт написал там? Незнакомец внимательно и с явным интересом прочитал текст, а затем посмотрел на меня. Я почувствовала, как страх стальным обручем сжимает мою грудь. Стало трудно дышать, сердце надрывно заколотилось в груди.

Незнакомец подошёл ко мне.

— В этом письме говорится, что ты обладаешь тёмным даром внушения, это правда? — спросил он, глядя мне в глаза, словно удав, гипнотизирующий жертву.

Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Дядя всё-таки раскрыл мою тайну. Что же теперь будет⁈ Перед глазами возник один из кошмаров: на склад врывается королевская стража, хватает меня и тащит на виселицу. Ужас парализовал разум, но потом я вспомнила о Кристиане, который цеплялся за мою руку. Я должна защитить его, а значит, не могу сдаться.

— Эй, ты меня слышишь? — спросил незнакомец и щёлкнул пальцами перед моим лицом.

Я очнулась.

— Нет, — твёрдо сказала я, — у меня нет таких способностей.

— Да брешет она всё! — завопил главарь за спиной незнакомца, — лживая девка!

Незнакомец прищурился, внимательно изучая моё лицо. Я ответила ему прямым взглядом, в котором не было ни тени сомнения в правдивости собственных слов.

— Наивно ожидать, что кто-то будет настолько глуп, чтобы признаться в обладании тёмным даром, — сказал незнакомец.

— Но я правда не наделена такими способностями! — в отчаянии воскликнула я.

— Лисбет не врёт! — поддержал меня Кристиан.

Незнакомец ухмыльнулся.

— Что ж, это легко будет проверить, — заявил он, — один богатый человек готов заплатить за тебя огромные деньги. Разумеется, он не станет покупать пустышку, а захочет убедиться в твоих способностях. Так что устроим тебе испытание на месте и посмотрим, говорила ли ты правду или лгала.

— Нет у меня тёмного дара! — закричала я, но незнакомец уже развернулся и пошёл прочь.

Один из работорговцев толкнул меня в спину.

— Шагай! — рявкнул он.

Пришлось повиноваться и последовать за незнакомцем вглубь порта. С каждой секундой страх и паника становились сильнее. Что за богач интересовался моим тёмным даром? И какое испытание незнакомец собирался мне устроить?

У выхода со склада нас уже ожидали слуги незнакомца, чтобы доставить к покупателю. Я и Кристиан вместе с работорговцами забрались в повозку, а для незнакомца был приготовлен паланкин, который несли двенадцать крепких мужчин. Как только он махнул рукой, мы тронулись в путь.

— Давай без глупостей! — потребовал главарь, наклонившись ко мне, — учти, если тот чиновник откажется тебя покупать, можешь прощаться с жизнью. И твой братец отправится следом.

Я крепче прижала к себе Кристиана.

— Дядя вам солгал. — У меня не было другого выхода, кроме как продолжать стоять на своём.

Главарь скривился и сжал кулаки. Остальные тоже злобно поглядывали на меня. Очевидно, они уже успели размечтаться, куда потратят деньги с этой сделки и не хотели лишиться возможности заработать.

— В твоих же интересах показать покупателю какой-нибудь трюк, — сказал главарь, — постарайся уж удивить нас.

Работорговцы расхохотались. Я ничего им не ответила. Мне ни в коем случае нельзя было демонстрировать свой тёмный дар. Я слишком хорошо знала, как поступают с его обладателями. Но быть убитой работорговцами тоже не хотелось. Что же делать? Если для меня уже нет спасения, нужно позаботиться хотя бы о Кристиане. Нельзя, чтобы он пострадал.

Я посмотрела на брата и заметила, что тот с любопытством изучает пейзаж. Я проследила за его взглядом. Слева от дороги простирались рисовые террасы невероятной красоты. Они уходили вверх под разными углами, отражая солнце, так что казалось, будто смотришь на осколки огромного зеркала. На террасах, стоя по щиколотку в воде, работали крестьяне в необычных конических шляпах из бамбуковой щепы. Совершенно забыв о нашем положении, Кристиан принялся махать им ладошкой. Я улыбнулась и погладила его по голове. Жаль, они не могли нам помочь.

Вскоре дорога свернула в ущелье, и мы оказались в бамбуковом лесу. Высокие зелёные стволы, напоминавшие органные трубы, поднимались до самого неба, закрывая солнце. Дорога сузилась, напоминая узкую ленту, небрежно брошенную посреди леса. Я почувствовала себя неуютно, но, к счастью, вскоре мы покинули это мрачное место, и впереди показался город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы