Читаем Пленница пиратов полностью

Марибель была почти уверена, что он увидел ее раньше, чем она его заметила. Однако он не сделал попытки заговорить с ней или даже просто поздороваться. Если он явился, чтобы ее похитить, то наверняка не упустил бы такой шанс. Нет, наверное, он приехал на ярмарку по своим делам. Но что он предпримет теперь, после того, как увидел ее?

Марибель почувствовала, что ее мутит от страха. Если бы она рассказала дяде, что ей угрожает опасность, он защитил бы ее от Хайнса, но для этого она должна рассказать все… Открыть дяде всю правду, которую от него скрывала. Она заставила дядю поверить, что помолвлена с Джастином, что подразумевало благословение, данное ей отцом. Сэр Генри имел все основания разгневаться, если бы узнал, что это не так.

Нет, она не может ему рассказать! Она должна хранить свою тайну, чтобы быть уверенной в том, что останется в доме дяди до возвращения Джастина. Сэмюэль Хайнс не посмеет явиться за ней сюда.

– Ваше наследство в полной сохранности, сэр, – заверил Джастина ювелир. – Более того, по сравнению с тем, что доверил нам после вашего рождения ваш досточтимый прадед, лорд Роберт Милфорд, оно выросло вдвое. Вы можете получить свои деньги в любое время, когда пожелаете, мастер Девер.

– Благодарю вас. Может статься, что я захочу перевезти часть своего состояния во Францию или в Италию. Я еще не решил. Не могли бы вы порекомендовать мне для этого надежный ювелирный дом?

– У меня есть кузен в Ломбардии. Он исключительно достойный человек и пользуется доверием в своей стране. Я мог бы написать ему письмо со всеми необходимыми разъяснениями. Он предоставит вам все, что вы пожелаете, в счет ваших здешних капиталов, и вам не придется вывозить их из Англии.

– Хорошо, сэр. Когда придет время, я сообщу вам о своем решении. А пока вот что. У меня имеется сундук необработанного серебра. Я бы хотел обменять его на драгоценное украшение – что-нибудь способное доставить удовольствие благородной даме. Что-то достойное самой королевы.

– О да, полагаю, у меня есть именно то, что вам нужно. – Ювелир улыбнулся. – Подождите, сэр. Сейчас я принесу вам то, что способно удовлетворить вкусам самой взыскательной леди.

Старик вышел.

– Возможно, это как раз то, что вы ищете, сэр?

Ювелир положил на стол мешочек из черного бархата и, развязав его, достал большой рубин такого глубокого красного цвета, что Джастин замер, пораженный его красотой. Камень был без оправы, но мог стать достойным украшением любого колье или короны.

– Камень великолепен! Согласны ли вы принять взамен это серебро?

Осмотрев серебро и убедившись в его качестве, ювелир кивнул:

– Да, сэр, это будет честная мена.

– Спасибо. Я вернусь, чтобы купить еще что-нибудь столь же прекрасное, как этот рубин, но попроще. Что-нибудь подходящее для леди, на которой я намерен жениться. Возможно, жемчуг.

Джастин вышел из лавки, надежно спрятав рубин во внутреннем кармане камзола. Он попросил аудиенции у королевы Елизаветы, и ему сказали, что ожидание может занять несколько недель. Безусловно, он был далеко не единственным, кто жаждал быть принятым новой королевой Англии. Послы Франции, Испании, Нидерландов и Италии – вот лишь неполный список тех, кто ожидал своей очереди наряду с длинной вереницей представителей английской знати.

Наверняка ему придется томиться в ожидании аудиенции еще несколько долгих недель. Джастин тяжело переживал вынужденную разлуку с Марибель. Он постоянно думал о ней, потому что знал, как она волнуется за него и с каким нетерпением ждет его возвращения. Тем не менее ему ничего не оставалось, как каждый день являться во дворец и терпеливо ждать.

– От Майкла пришло известие, что он вернется сегодня после полудня, – пояснила в то утро леди Филдин в ответ на вопрос Марибель, что происходит. Слуги сновали по всему дому, стараясь выполнить свою работу быстрее обычного. – Он пишет, что привезет с собой гостя – джентльмена, который хотел бы вести с нами дела.

– О, это звучит многообещающе, – ответила Марибель, присаживаясь рядом с тетей на дубовую скамью. – Я знаю, что дядя поставляет вино другим английским джентльменам. Если не ошибаюсь, вы говорили, что большую часть вина ему привозят из Франции и Италии.

– Да, верно. Мы уже давно не возим вино из Испании, но возможно, скоро опять сможем это делать, потому что нам предложили вино с винодельни дона Сабатини.

– Вино моего отца? – Марибель вздрогнула. – Уж не его ли привезет с собой ваш сын, тетя?

Леди Филдин с удивлением смотрела на нее:

– Ты побледнела, Марибель. Тебя что-то встревожило? Упоминание о твоем отце? Нет, с Майклом приедет не он, а человек, который заключил с ним договор на импорт его вина. Он предлагает нам долю в том грузе, который привез на своем корабле, но мой муж еще не дал согласия. И не станет его давать, если это может каким-то образом задеть тебя. – Она прищурилась. – Марибель, неужели отец тебя так обидел?

– Да… Я не могу об этом говорить. Простите меня. Пожалуйста, позвольте мне уйти. Я должна подумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги