Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

Тень, скрытая вихрями песка, обернулась и двинулась к нам. Слушая приближающиеся шаги и размеренное колыхание крыльев, я на миг подняла взгляд. Существо, названное Повелителем, было столь безобразно, что от страха, пронзившего меня, ком встал в горле. В нем было столько же человеческого, сколько и животного. За спиной возвышались черные крылья, размахом соперничавшие с крыльями Бальтазара. Развитое тело, грязно-серого оттенка, и совершенно чудовищная голова: оголенный череп с рогами, глаза с бордовыми зрачками и ряды острых зубов, выставленные напоказ. По сравнению с ним Бальтазар казался райской жар-птицей. Страшный, опасный, но хоть не сожрет, разрывая плоть зубами.

— Прочтите, Повелитель — с поклоном демон передал Люциферу бумагу. — Это уникальный документ.

— Что написано в нем? — спросил тот, разворачивая. Я исподлобья наблюдала за ним, боясь пропустить реакцию.

— Жалоба, составленная этой рабыней. На меня, — Бальтазар пнул меня сапогом по колену.

Люцифер внимательно прочел текст. Я прикусила губу, тщетно ища эмоции на непроницаемой морде. Ничего. Тот же собранный взгляд и плотно сжатая пасть. А затем он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом. Мурашки пробежали по телу, когда он подошел и, скомкав бумагу, бросил ее в пыль. Я мигом сообразила, что помощи не будет.

— Хозяин плохо обходится с тобой, рабыня? Если так, пойдем со мной, — сказал он, останавливаясь передо мной. Я задрожала, не сводя взгляда с когтей на его руках.

Бальтазар снова пнул меня, напоминая, что следует ответить.

— Нет, нет, Господииин, я не хочу! Я ошиблась и сожалею, — залепетала, вцепившись в руку Бальтазара и голову подняла, без слов умоляя его о помощи. Только бы не отдал этому монстру!

— Мои костры не хуже ваших, — усмехнулся Бальтазар.

— У тебя их нет. Может, поэтому твои рабы недовольны? Наведи порядок в своих владениях, Бальтазар, до отъезда. Это, — указал на смятую жалобу, — неправильно.

Смотря вслед удаляющейся фигуре Повелителя, я отпустила руку Бальтазара и скривилась от боли.

— Хочешь еще жалобу написать? — поинтересовался он.

— Нет, — честно ответила. Больше никаких жалоб. В аду это не работает. — Он, правда, мог забрать меня с собой?

— Правда, — без колебаний ответил демон, так же провожая взглядом Люцифера.

<p>Глава 9</p>

— Возвращаемся, — сказал Бальтазар, когда Повелитель взмахнул крыльями и взмыл в воздух, теряясь в пыльных облаках.

Мы повернули назад и спустились в расщелину. Огненные вихри сомкнулись за спиной расползаясь по освободившейся земле. Я сосредоточенно смотрела под ноги, боясь оступиться и упасть, а демон шел впереди, указывая путь. Вспоминая услышанные слова Люцифера, с затаившимся сердцем поинтересовалась:

— Господин, вы уезжаете?

— Да, — ответил он и обернулся, останавливаясь, а я в очередной раз убедила его в том, что держать эмоции в узде совершенно не умею. Он уедет! А для меня настанут времена спокойствия, ведь я останусь с наложницами! Ни тебе адских пыток, ни пылающего дьявольского тела, с гнусными намерениями нависшего над моим. Демон с пренеприятнейшей ухмылкой наблюдал за буйством радости на моем лице, а потом спросил:

— Мой отъезд так осчастливил тебя?

— Да! — выпалила я, а потом спохватившись, добавила: — Нет, не то что бы осчастливил… Нет, я даже огорчена, правда, — вздохнула с серьезным лицом. Но уголки губ непослушно ползли вверх, выдавая лукавство.

— Огорчена? — вздернул брови Бальтазар и рассмеялся. — Нет повода огорчаться, женщина. Ты будешь сопровождать меня, как и подобает верной наложнице.

Я дернулась, как от удара. Маска радости слетела с лица, превращаясь в застывший ужас. Вот так разбиваются мимолетные мечтания — оглушительно, бесконтрольно и болезненно.

— Почему я? — простонала в спину демона, который развернулся и продолжил спуск в подземелье.

— Такова моя воля.

Вот так просто. Захотел — сделал. Жаль только я не могу поступить так же.

Надежды, что меня отведут к наложницам, не оправдались. Устроив пышный ужин, Бальтазар в гордом одиночестве отпраздновал свой отъезд. Я ютилась на полу в уголке просторного зала, молчаливо наблюдая, как он расслабленно ест. Поначалу хотелось узнать, куда мы едем, надолго ли, но потом желание задавать вопросы поутихло. Ответы ничего изменят, а лишний раз привлекать внимание демона не стоит. Вспомнит еще, что так и не утолил свою похоть.

Бальтазар насладился едой и медленно выпил вино. Взгляд его стал задумчивым, замер в одной точке на стене. В таком неподвижном положении он провел долгое время, мне даже на миг показалось, что демон скончался. Но нет, чуда не случилось.

— Пора отправляться, рабыня, — сказал он, не взглянув на меня.

Я пожала плечами. Пора, значит, пора. Рано или поздно, этот момент должен был наступить. Но все же спросила:

— Куда, Господин?

Он не ответил, хмуро поставил опустошенный кубок на стол. И взмахом руки велел следовать за ним. Я встала с колен и размяла затекшие ноги.

Мы снова поднялись на поверхность, где нас ждал Урфик. В руках он держал мятую тряпку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература