Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

— Порка пошла тебе на пользу, — усмехнулся Бальтазар, пригубив вино.

Я промолчала, несмотря на всколыхнувшееся в душе раздражение. Методы его мне не нравились. Насилием можно добиться покорности, но какая в том нужда? Уважения у меня к нему от этого не прибавится.

— Садись, — он указал на кресло рукой.

Сложно. Почти невыполнимо в моем случае. Мысленно пожелав долгих лет жизни своему мучителю, я со страдальческим видом опустилась в кресло. Ягодицы горели, будто охваченные пожаром. А демон наслаждался моим перекошенным лицом. Гад.

— Я жду извинений, — произнес он вдруг. Забавляется, как кошка с мышкой. Знает, что не смогу ответить на издевательства. Или… смогу?

— Простите.

Он предвкушающе улыбнулся. Я напряглась. Что-то было не так. Интуитивно чувствуя, как против воли во мне поднимается гнев, попыталась взять себя в руки. Тщетно. Будто демон завел важный механизм во мне, который не остановится и будет двигаться по инерции, пока Бальтазар того желает.

— Теперь ваша очередь, — процедила, желая стереть мерзкую ухмылку с его лица.

— Моя? — хохотнул демон. Белая пелена ярости ослепила меня. И я готова была поклясться, что без дьявольского вмешательства здесь не обошлось. Снова провоцирует меня. Снова хочет пробудить во мне гнев. И я без сопротивления поддаюсь его влиянию, закипаю, не в силах сдержать эмоции. Нужно срочно что-то предпринять, иначе не избежать болезненного общения с хлыстом. Но как же приятно высказать ему в лицо все, что накипело на душе…

— Ваша. Я всего лишь выпила глоток вина, и меня отлупили за это. Какое наказание ждет вас за все мучения, которым вы меня подвергли? За насмешки и унижения, которые мне приходится терпеть?

— Справедливые слова говоришь, — с серьезным видом заметил Бальтазар. — Я должен попросить прощения? Или этого недостаточно? Ты ведь столько страдала…

— Недостаточно! В мире людей принято компенсировать причиненный вред.

Демон понял намек и с воодушевлением поинтересовался:

— И как я должен это сделать?

Я понимала, что сейчас самое время остановиться, сгладить необдуманные слова лестью и извинениями, но меня понесло… словно второе дыхание открылось.

— Во-первых, хочу, чтобы меня отвели в комнату, где буду чувствовать себя в безопасности. Во-вторых, я не желаю вас видеть. Никогда. И это самое важное требование. И в-третьих, я жду извинений.

— Сколько требований, — с сожалением вздохнул он. — И ни одно я выполнить не смогу.

— Почему?

— Потому следующие сто лет ты проведешь здесь, со мной. В этой комнате. Наедине.

Смысл брошенных слов медленно доходил до меня. Сто лет. С ним. Катастрофа. Может, он шутит? Да нет же, непохоже. Сто лет…

— За что вы так со мной? — глухо спросила я. Гнев испарился, когда мной овладело отчаяние.

— Мне позволено было взять наложницу, и я выбрал тебя, — ухмыльнулся демон. — Это огромная честь для тебя, Анна.

— Честь? — переспросила. — И в чем она заключается?

— Разве не об этом мечтает каждая наложница? Быть ближе к Господину. И только тебе я дал такую возможность.

Я промолчала. Заставила себя стиснуть зубы и не проронить ни слова. Иначе меня бы постигла скверная участь. Мечтаю быть к нему поближе! И как такая мысль в рогатую голову пришла?

— А можно отдать эту возможность кому-нибудь другому? — спросила с надеждой в голосе. — Я не заслуживаю такой чести.

— Нет. Не тебе решать, кто заслуживает, а кто нет. Довольствуйся моим решением и старайся угодить.

Меня передернуло. Угодить можно, извлекая выгоду из этого. Но вот так… просто жертвуя собой… это было настолько противоестественно, что внутри меня поднялась буря возмущения.

— Вас не беспокоит, что я буду делать это против воли?

— Нисколько. Мне важен результат.

— Какой? Что я должна делать? Ухаживать за вами? Развлекать?

— Все, что потребуется для моего комфорта. Ты слушаешь приказ и выполняешь. Пройдет время, и будешь угадывать мои желания без слов.

Знать бы, насколько далеко зайдут его желания. Глупо надеяться, что демон выдержит сто лет воздержания от женского тела. Особенно, когда оно находится рядом. Этот вопрос следует уточнить, чтобы не тешить себя иллюзиями.

— Кое-что тревожит меня сильнее всего, — начала я, исподлобья поглядывая на Бальтазара. — Скажите, Господин, тут есть бордель?

— Бордель? — удивился демон. Его уже откровенно распирало от хохота. — Для чего тебе бордель? Неужели решила переложить свои обязанности на других рабынь?

Звучит некрасиво, конечно. Но не ему упрекать меня в эгоизме. Переложить не получится, это мы оба знаем, но хотя бы разделить эти обязанности можно попробовать.

— Поделить их поровну. По дням недели, или месяцам, а лучше годам.

Не сработало. Сотрясаясь от хохота, Бальтазар залепил мне оплеуху и настойчиво попросил изредка пользоваться умом. Его это забавляет, но на самом деле мне было очень страшно. Оттого и мысли лезли в голову разные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература