Вот почему — когда поезд Риддли приближается к Манхэттену, когда Сандра и ее племянница продолжают свое головокружительное турне по только что открывшимся увеселительным заведениям Кони-Айленда, когда Карлос Детвейлер начинает изучать документы «Иуды» Кентона, а генерал Хекслер сидит, ссутулившись, в офисном кресле Херба Портера, ловя лезвием ножа солнечные зайчики, — мы находим Билла Гелба на коленях в кругу орущих, смеющихся белых парней, которые желают утихомирить его пыл. Удачливый сукин сын вступил в игру, поставил на двух парней, что те обосрутся (и выиграл), а затем взял кости сам. С тех пор он выкатил пять семерок подряд. Теперь он обещает им шестую, и бросает шесть — один. Чувак безумен, так что, конечно, они рады его развести. И Билл тоже рад. Ему кажется, что он счастлив, как никогда в жизни. Он появился здесь, на лугу, всего с пятнадцатью долларами в кармане, намеренно оставив остальные деньги дома; теперь он их утроил. И это, ей-Богу, только разминка! Сегодня вечером, в Парамусе, он сядет за основное блюдо.
— Благослови Господь это сумасшедшее комнатное растение, — бормочет он и бросает кости на цветастые клетки для игры в классики, ямка в основании которых служит ему своеобразным стопом. Они подпрыгивают, катятся, падают и короли субботнего утра — эти мажоры-говнюки — стонут в смешанном неверии, отчаянии и изумлении.
Это шесть — один.
Билл выхватывает пачку денег, лежащую на клетке ДОМ, хлопает ей по ладони, и направляет к ярко-синему небу, смеясь от счастья.
— Не хотите ли продолжить, Мистер Счастливчик? — спрашивает один из игроков.
— Когда мне так прет? — Билл Гелб наклоняется вперед и хватает кости. — Да, мать твою, ща все брошу и свалю. — Кости в его руке кажутся теплыми. Кто-то протягивает ему бутылку «Фермы Буна»[254], и он делает глоток. — Да, мать твою, ща все брошу и свалю, — повторяет он. — Нет, нет, джентльмены, я буду катать эти кости, покуда точечки на них не отвалятся.
Кадат проник в кабинет Кентона прямо через щели по краям двери, буйно разрастаясь по стенам, но Карлос едва это замечает. В настоящий момент плющ для него значения не имеет. Конечно, было бы забавно сидеть, сложа руки, и смотреть, как он работает, если бы не Тина Барфилд, но эта сука украла его Совиный Клюв, значит, время поджимает. Пусть Зенит позаботится об остальных, если захочет; Кентон принадлежит ему.
— Ты насмешник, — снова говорит он. — Ты вор.
Как и в кабинете Херба, на стенах Кентона висят фотографии различных писателей. Карлосу наплевать на писателей (они кажутся ему придурками), но он пристально смотрит на фото самого Кентона, запоминая худощавое лицо с копной слишком длинных черных волос. Кем он себя возомнил? — Возмущенно спрашивает себя Карлос. — Старой проклятой рок-звездой? Кем-то из «Битлов»? А может «Роллингов»? Ему пришло в голову название рок-н-ролльной группы, в которой мог бы играть Кентон: «Джонни и Иуды».
Как всегда, Карлос поражен собственным остроумием. Он по жизни настолько серьезен, что всегда поражается тому, какое у него хорошее чувство юмора. Теперь он заливается лающим смехом.
Все еще посмеиваясь, он пробует ящики стола Кентона, но, в отличие от ящиков Херба, они заперты. На столе стоит корзина для входящей корреспонденции, но, в отличие от корзины Херба, она почти пуста. На одном листе бумаги написано несколько строк, содержание которых Карлос совершенно не понимает:
«Что такое хоккейный матч для прокаженных: семеро по углам, лицами друг от друга: шестеро несут гроб, один — бумбокс.
Забей на джем во рту, что делает арахисовое масло у тебя на лбу?
„Наеби почтальона, дай ему доллар и сладкую булочку“.
Оранжевая крышка люка во Франции=Ховард Джонсон».
Во имя Деметры, что это за чушь? Карлос не знает и решает, что ему все равно.
Он идет к шкафам для документов Кентона, в ожидании, что они тоже будут заперты, но у него впереди длинный уик-энд, и если ему станет скучно, он сможет открыть и стол, и шкафы. У него в Священном дипломате много инструментов, которые помогут сделать эту работу. Но шкафы для документов оказываются незапертыми — поди тут разберись.
Поначалу Карлос начинает просматривать папки с большим интересом. Однако интерес быстро угасает. Файлы «Иуды» расположены в алфавитном порядке, но после Карран, Джеймс (автор четырех романов в мягкой обложке, вышедших в 1978 и 79 годах, с такими названиями как «Любовь — то еще удовольствие» и «Любовь — это навязчивая идея»), следует Дорчестер, Эллен (шесть небольших рукописных рассказов, каждый с пометками Кентона, и к каждому прилагается письмо с отказом). Файла с пометкой Детвейлер, КАРЛОС[255] нет*.