Читаем Плоды школы Верт полностью

— Осталось две ночи, затем луна начнёт убывать, и почти на месяц злоумышленники затаятся. Чёрт его знает отчего, но их божок предпочитает появляться в полнолуние! О причинах лучше спросить у священников.

— Так речь пойдёт о злоумышленниках?

— А! Вы сами сказали! — Храст откинулся на стуле, избрав стену в качестве опоры.

Что-то тяжёлое легло Берберису на сердце: за непринуждённой позой Храста открывалась удобная точка обзора его — графа, словно мелкой букашки.

Начальник стражи запустил руки в выдвижной ящик и извлёк две папки: тонкую и весомую.

— Сможет ли Ваша Светлость догадаться, какое из досье принадлежит злоумышленнику?

И без того было очевидно, что Храст полностью владеет ситуацией. Горделивый взгляд и осанка не спасут. Поняв это, Берберис вдруг почувствовал, что закипает — это взбунтовалась дворянская кровь Преклетов.

— Играйте в свои игры с кем-нибудь другим! Если у вас нет…

— Ваша Светлость намеревался играть весь вечер, — Храст открыл папки, обнажив имя Бербериса на тонкой, и Шипека на объёмной. — В основном, досье учащихся содержат лишь документы, переданные при поступлении в школу, но бывает, что ученик не желает следовать правилам и выдумывает занятия, не совместимые со школьным распорядком, — ноготь Храста отбивал такт по папке виконта. — Тогда его досье набирает массу. Тут всё фиксируется, под внимание стражи берётся малейшее нарушение вольнодумца, худшим деянием которого для существующего порядка является распространение своих идей.

— Правильно ли я понял, что вы имеете наглость сравнить виконта со злоумышленником?

— Вчера из тренажёрного зала были похищены рапиры и рожки, — начальник стражи до того резко повернул тон диалога, что вырвал из пальцев Бербериса ухваченную им на мгновение инициативу. — Поутру под стеной обнаружены следы. Предположительно, десять вооружённых учеников перебрались ночью через стену и разбрелись вокруг школы. Дуэль можно исключить — молодые люди явно искали приключений в виде встречи с опасным врагом. Они запамятовали, что кража и побег — тяжкие нарушения, не говоря про низость самих поступков.

— При чём здесь я или виконт?

— О! Виконт обладает кипучей энергией и подвешенным языком — качества, которые сделали его лидером многих начинаний. Также, он является завсегдатаем этой комнаты и чаще кается, чем упирается. Вчера его с десятью товарищами не видели на балу. А несколькими часами ранее вас заметили в обществе виконта. Досье свидетельствует, что вы чтите правила, герб Преклетов является подтверждением благородства рода. Кто-нибудь другой, но только не вы, измарается во лжи. Что стояло на повестке вчерашнего собрания молодых дворян с виконтом во главе?

Берберис почувствовал, как приступ хохота заскрёб его изнутри по горлу. Сдерживаться он не стал:

— Темой была мода на женские платья! Всё это время вы усердно вели допрос, будто упрямый кабан раскапывает землю в поисках жёлудя, а в итоге нарыли червяка! И разве можно этому удивляться после ваших же слов о бессилии стражи в поимке еретиков и некомпетентной охране территории?

Углы губ Храста неожиданно дёрнулись — всего лишь еле заметный тик, но Берберису вдруг стало не до смеха: начальник стражи попросту выматывал его, вытягивая вместе с эмоциями душевные силы.

В свою очередь, по лицу графа Храст догадался, что выдал себя и тут уже улыбнулся по-настоящему:

— Я, конечно, не хвастаю, но исследовать человеческие души — моё любимое хобби. Не сочтите за грубость: бандитов и высокородных дворян объединяют одни и те же страсти — все жаждут большего, хотя в вашем случае всё и так подано на серебряной ложке. В глазах Вашей Светлости это ясно читается — надлом. Уж не знаю, как озвучить благородным языком, но по-простому — это изъедающая человека одержимость, ради удовлетворения которой он пойдёт на всё. Будьте осторожны Ваша Светлость.

— Вы угрожаете мне?

— О чём вы?! Всего лишь предупреждаю внимательно смотреть под ноги, когда будете возвращаться к игре. Местами дорога очень скользкая.

Храст поднялся и места в комнате вдруг совсем не осталось. Он одолжил графу свою куртку, чтобы тот «не простудился» и провёл до порога.

<p>Глава 10</p>

В актовом зале первым делом граф сбросил куртку на руки не самого расторопного из слуг и внимательно осмотрелся. Второй день праздника ослеплял. Он бил сразу по всем чувствам, вплоть до осязания вибраций воздуха от горестных или радостных вздохов. О вчерашних танцах ничего не напоминало: повсюду были расставлены игральные столы, укрытые зелёным сукном; по-над стенами, прикрытые белыми скатертями, стояли столики с едой и питьём; каждую свободную щель занимали вазы с пахучими травами; народу было столько, что лишь тонкий слуга мог свободно маневрировать, не опасаясь случайно зацепить благородный бок.

Перейти на страницу:

Похожие книги