– Ты знаешь это место? Где мы?
Девушка радостно посмотрела на мужа.
– Катлери. Мы дома.
Девушка даже не успела опомниться, как ее муж сплел из веток специальную подстилку для дракона. С трудом перетащив его на нее, мужчина ухватился за края и медленно поплелся вперед вслед за своей женой, волоча за собой Атти.
Они быстро вышли из леса и оказались посреди ячменного поля, за которым виднелись крыши домов маленькой деревеньки. У Карен перехватило дыхание, пять лет она не была дома, не видела родных мест. На глазах застыли слезы не то радости, не то невероятной тоски.
Они минули поле с колосящимся от ветра ячменем и вышли в селенье. Из старенького домика на окраине с покосившейся крышей вышла немолодая, но привлекательная женщина. Она встала на крыльце, вытирая руки о передник, и посмотрела на путников. Светлые как солнце волосы с легкой проседью струились по крепким плечам крестьянки, зеленые глаза светились добротой, а лицо женщины показалось Лахлану невероятно знакомым.
Карен сделала несколько шагов вперед, и ее нижняя губка задрожала как у ребенка. Женщина взглянула на нее и охнула.
– Мама, – прошептала девушка и со слезами на глазах бросилась в объятия Флавии Маккелан.
Женщины крепко обняли друг друга и разрыдались. Затем Флавия отпрянула и, обхватив руками лицо дочери, стала внимательно рассматривать ее.
– Девочка моя, как ты изменилась, повзрослела.
– Мама, – ответила Карен, – как я соскучилась.
Женщины снова принялись обнимать друг друга. Лахлан смущенно наблюдал за встречей родных людей. Он разделял их радость, но времени становилось все меньше, а Атти срочно требовалась помощь. Мужчина виновато прокашлялся, привлекая к себе внимание. Женщины оторвались друг от друга и уставились на мужчину: Карен рассеянно, Флавия с интересом.
– Прошу меня простить, что прерываю вашу встречу, – стыдливо произнес он, – но моему дракону необходима помощь лекаря. И чем скорее, тем лучше. Не найдется в вашей деревне такового?
Флавия быстро сообразила что к чему.
– Найдется, – кивнула она. – Хотя моя доч… наша знахарка сейчас отсутствует, старый Джодок сможет ее легко заменить. А теперь давайте внесем больного во двор.
– Благодарю вас, – Лахлан сразу проникся уважением к своей тёще.
– Мама, – произнесла Карен, перед тем, как они принялись за дело, – познакомься, это твой зять, герцог Ольстер.
Лахлан сконфуженно потупился. Зрачк красивых глаз женщины расширились. Это единственное, чем она показала свое волнение, и тем сильнее заслужила уважение мужчины.
– Хорошо, – кивнула Флавия. – Рада познакомиться, ваша милость. Но давайте оставим обоюдные приветствия на потом. Сейчас мы должны помочь животному.
Лахлан, Карен и Флавия сидели за старым деревянным столом со сломанной ножкой, которую подпирало полено. Это был обветшалый деревенский домик. Когда-то довольно ухоженный и крепкий, но сейчас ему явно не хватало мужской руки. Чистая, вымытая от копоти печка буквально дышала на ладан. От нее отвалился добрый кусок, и в самой середине зияла огромная щель. Из мебели в доме, представляющим собой только одну широкую комнату, были две лавки, соломенный лежак у стены, дубовый стол, да пара стульев.
И хотя все было довольно опрятно, Лахлан подивился, как прошло здесь детство и юность его супруги. Нет ни игрушек, ни книг, ни швейных принадлежностей. Наверное, Карен и ее младшая сестра имели только одно занятие здесь – трудиться с утра до вечера. Лахлан сердито насупился. В его герцогстве крестьяне живут намного легче.
Эту деревню кормила река, что блестела вдали, да пшеничные и ячменные поля, простиравшиеся на много миль вперед.
Атти лежал во дворе на солнышке, подставив брюхо теплым лучам. Лекарь Джодок уже стоял в дверях, собираясь уходить.
– Ему уже лучше, – произнес седой мужчина с косматой бородой, – но нужно продолжать поить его отваром.
– Конечно, – кивнула Флавия. – Сделаем все, как вы говорите.
– Не знаю, что случилось конкретно, но ясно одно – животное наелось отравы.
– Или накормили, – буркнула Карен. Она говорила тихо, но Джодок все равно услышал ее и понимающе кивнул.
– Если бы я мог увидеть рвоту или фекалии, то точно определил состав яда.
– Это несложно, – ответил Лахлан. – Стоит лишь прогуляться на север в сторону Спуна. Мы уделали всю дорогу не хуже стаи перелетных птиц.
Карен хмуро посмотрела на мужа. Сейчас не время для шуток. Флавия встала из-за стола, чтобы проводить лекаря. Когда тот ушел, и женщина вернулась на место, настало время для расспросов. Флавия взяла дочь за руки и крепко сжала.
– Девочка моя, как ты здесь оказалась? – спросила женщина.
Девушка немного замялась.
– Мы возвращались от короля и… решили заглянуть на огонек.