Читаем Плохая актриса и хороший разбойник полностью

– Ты знаешь это место? Где мы?

Девушка радостно посмотрела на мужа.

– Катлери. Мы дома.

Девушка даже не успела опомниться, как ее муж сплел из веток специальную подстилку для дракона. С трудом перетащив его на нее, мужчина ухватился за края и медленно поплелся вперед вслед за своей женой, волоча за собой Атти.

Они быстро вышли из леса и оказались посреди ячменного поля, за которым виднелись крыши домов маленькой деревеньки. У Карен перехватило дыхание, пять лет она не была дома, не видела родных мест. На глазах застыли слезы не то радости, не то невероятной тоски.

Они минули поле с колосящимся от ветра ячменем и вышли в селенье. Из старенького домика на окраине с покосившейся крышей вышла немолодая, но привлекательная женщина. Она встала на крыльце, вытирая руки о передник, и посмотрела на путников. Светлые как солнце волосы с легкой проседью струились по крепким плечам крестьянки, зеленые глаза светились добротой, а лицо женщины показалось Лахлану невероятно знакомым.

Карен сделала несколько шагов вперед, и ее нижняя губка задрожала как у ребенка. Женщина взглянула на нее и охнула.

– Мама, – прошептала девушка и со слезами на глазах бросилась в объятия Флавии Маккелан.

Женщины крепко обняли друг друга и разрыдались. Затем Флавия отпрянула и, обхватив руками лицо дочери, стала внимательно рассматривать ее.

– Девочка моя, как ты изменилась, повзрослела.

– Мама, – ответила Карен, – как я соскучилась.

Женщины снова принялись обнимать друг друга. Лахлан смущенно наблюдал за встречей родных людей. Он разделял их радость, но времени становилось все меньше, а Атти срочно требовалась помощь. Мужчина виновато прокашлялся, привлекая к себе внимание. Женщины оторвались друг от друга и уставились на мужчину: Карен рассеянно, Флавия с интересом.

– Прошу меня простить, что прерываю вашу встречу, – стыдливо произнес он, – но моему дракону необходима помощь лекаря. И чем скорее, тем лучше. Не найдется в вашей деревне такового?

Флавия быстро сообразила что к чему.

– Найдется, – кивнула она. – Хотя моя доч… наша знахарка сейчас отсутствует, старый Джодок сможет ее легко заменить. А теперь давайте внесем больного во двор.

– Благодарю вас, – Лахлан сразу проникся уважением к своей тёще.

– Мама, – произнесла Карен, перед тем, как они принялись за дело, – познакомься, это твой зять, герцог Ольстер.

Лахлан сконфуженно потупился. Зрачк красивых глаз женщины расширились. Это единственное, чем она показала свое волнение, и тем сильнее заслужила уважение мужчины.

– Хорошо, – кивнула Флавия. – Рада познакомиться, ваша милость. Но давайте оставим обоюдные приветствия на потом. Сейчас мы должны помочь животному.

Лахлан, Карен и Флавия сидели за старым деревянным столом со сломанной ножкой, которую подпирало полено. Это был обветшалый деревенский домик. Когда-то довольно ухоженный и крепкий, но сейчас ему явно не хватало мужской руки. Чистая, вымытая от копоти печка буквально дышала на ладан. От нее отвалился добрый кусок, и в самой середине зияла огромная щель. Из мебели в доме, представляющим собой только одну широкую комнату, были две лавки, соломенный лежак у стены, дубовый стол, да пара стульев.

И хотя все было довольно опрятно, Лахлан подивился, как прошло здесь детство и юность его супруги. Нет ни игрушек, ни книг, ни швейных принадлежностей. Наверное, Карен и ее младшая сестра имели только одно занятие здесь – трудиться с утра до вечера. Лахлан сердито насупился. В его герцогстве крестьяне живут намного легче.

Эту деревню кормила река, что блестела вдали, да пшеничные и ячменные поля, простиравшиеся на много миль вперед.

Атти лежал во дворе на солнышке, подставив брюхо теплым лучам. Лекарь Джодок уже стоял в дверях, собираясь уходить.

– Ему уже лучше, – произнес седой мужчина с косматой бородой, – но нужно продолжать поить его отваром.

– Конечно, – кивнула Флавия.       – Сделаем все, как вы говорите.

– Не знаю, что случилось конкретно, но ясно одно – животное наелось отравы.

– Или накормили, – буркнула Карен. Она говорила тихо, но Джодок все равно услышал ее и понимающе кивнул.

– Если бы я мог увидеть рвоту или фекалии, то точно определил состав яда.

– Это несложно, – ответил Лахлан. – Стоит лишь прогуляться на север в сторону Спуна. Мы уделали всю дорогу не хуже стаи перелетных птиц.

Карен хмуро посмотрела на мужа. Сейчас не время для шуток. Флавия встала из-за стола, чтобы проводить лекаря. Когда тот ушел, и женщина вернулась на место, настало время для расспросов. Флавия взяла дочь за руки и крепко сжала.

– Девочка моя, как ты здесь оказалась? – спросила женщина.

Девушка немного замялась.

– Мы возвращались от короля и… решили заглянуть на огонек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы