Читаем Плывет, плывет кораблик полностью

 Тонкая девчонка, Белая юбчонка, Красный нос. Чем длиннее ночи, Тем она короче От горючих слез.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Поросята

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


Весной поросята ходили гулять.Счастливей не знал я семьи.“Хрю-хрю”, — говорила довольная матьА детки визжали: “И-и!”Но самый визгливый из всех поросятСказал им: “О, братья мои!Все взрослые свиньи “хрю-хрю” говорят,Довольно визжать вам “и-и”!Послушайте, братья, как я говорю.Чем хуже я взрослой свиньи?”Бедняжка! Он думал, что скажет: “хрю-хрю”,Но жалобно взвизгнул: “И-и!”С тех пор перестали малютки играть,Не рылись в грязи и в пыли.И все оттого, что не смели визжать,А хрюкать они не могли!Мой мальчик! Тебе эту песню дарю.Рассчитывай силы свои.И, если сказать не умеешь “хрю-хрю”,— Визжи, не стесняясь: “И-и!”



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Королевский поход

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


По склону вверх король повелПолки своих стрелков.По склону вниз король сошел,Но только без полков.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Гвоздь и подкова

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

 Не было гвоздя — Подкова Пропала. Не было подковы — Лошадь Захромала. Лошадь захромала — Командир Убит. Конница разбита — Армия Бежит. Враг вступает в город, Пленных не щадя, Оттого, что в кузнице Не было гвоздя.



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Вопрос и ответ

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Спросил меня голосВ пустыне дикой:— Много ли в мореРастёт земляники?— Столько же, сколькоСелёдок солёныхРастёт на берёзахИ ёлках зелёных.



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Дом, который построил Джек

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀


⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Вот дом,Который построил Джек.А это пшеница,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀А это весёлая птица-синица,Которая часто ворует пшеницу,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Вот кот,Который пугает и ловит синицу,Которая часто ворует пшеницу,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Вот пёс без хвоста,Который за шиворот треплет кота,Который пугает и ловит синицу,Которая часто ворует пшеницу,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀А это корова безрогая,Лягнувшая старого пса без хвоста,Который за шиворот треплет кота,Который пугает и ловит синицу,Которая часто ворует пшеницу,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀А это старушка, седая и строгая,Которая доит корову безрогую,Лягнувшую старого пса без хвоста,Который за шиворот треплет кота,Который пугает и ловит синицу,Которая часто ворует пшеницу,Которая в тёмном чулане хранитсяВ доме,Который построил Джек.⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



Перейти на страницу:

Все книги серии Из английской и чешской поэзии [С. Маршак]

Вересковый мёд
Вересковый мёд

Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения. Здесь представлен лучший перевод замечательной баллады. Иллюстрации для книги нарисовал Андрей Харшак.(Аннотация взята из сети Интернет.)

Андрей Александрович Харшак , Роберт Льюис Стивенсон , Самуил Яковлевич Маршак

Стихи для детей

Похожие книги