Я моргаю, растерявшись от внезапного шума, который разрезает музыку инструментальной группы. Мое сознание окутано туманом, который только Грей может вызвать во мне. Первое, что приходит на ум — это звук удара вилки о стеклянный бокал, как на свадьбах, когда новобрачных просят поцеловаться. Но это ведь не может быть…
Мы с Греем отстраняемся и оба поворачиваемся в сторону, откуда исходит звук. На импровизированной сцене стоит один из моих боссов с бокалом шампанского в руке и говорит в микрофон, осторожно установленный на стойке.
— О! — смеюсь я, сжимая губы, чтобы поправить глянцевый блеск, который я так тщательно нанесла. — Я подумала…
Грей вытирает рот большим пальцем, внимательно глядя на меня.
— Я подумал, что это намекают нам на поцелуй, звеня бокалами.
— Как на…
— Свадьбе, — заканчивает он.
Я не отрываю от него взгляда.
Интересно, что он сейчас думает? Думает ли он, что я собираюсь отступить?
Нет. Не собираюсь.
Посылаю ему улыбку, чувствуя, как напряжение между нами усиливается, невидимая нить, соединяющая нас, словно пульсирует электричеством. Но я не боюсь. Далеко не боюсь, особенно если прислушаться к теплому чувству, зарождающемуся под моим сердцем.
— Этот твой взгляд — опасен, красотка, — тихо говорит Грей, его голос понижается на тон, и я чувствую, как по моему телу пробегает дрожь.
— Какой взгляд? — спрашиваю я вслух, проводя взглядом по всему его телу, жадно впитывая его, потому что могу. Потому что он мой.
Грей открывает рот, чтобы что-то сказать, какая-то грязная мысль явно крутится у него на языке, но тут меня перебивают, позвав по имени.
— Мисс Кларк! Поднимайтесь сюда!
Не успев уловить начало речи, я понятия не имею, зачем меня приглашают на сцену, но все равно заставляю ноги двигаться.
— Мисс Кларк, — мой босс жестом приглашает меня подняться, — одна из наших самых ценных редакторов. Ее внимание к деталям вызывает у меня зависть, и у нее выдающийся ум. Мисс Кларк справляется со всем, за что берется, и является очень ценным членом нашей команды. Она невероятно усердно работает в нашем офисе, а также вместе с талантливыми художниками и верстальщиками она часть команды, которая помогала публиковать книгу, выход которой мы сегодня празднуем! Мисс Кларк, не хотели бы вы сказать несколько слов?
Он преподносит это как вопрос, но, по сути, у меня нет выбора, когда он отходит от микрофона, предоставляя мне возможность выступить с небольшой речью, к которой я совершенно не готова.
Чувствую, как по коже начинает пробегать нервное тепло, словно мелкие уколы. Я хорошо выполняю свою работу, это я знаю. Но что мне точно не дается — так это импровизация и отсутствие подготовки.
Это худший мой кошмар.
Рот пересох, и мой напиток остался у Грея, поэтому я не могу…
Но вот он. Стоит в толпе, его энергия выделяется даже среди множества людей, наблюдающих за мной.
Грей.
Его глаза прикованы ко мне, как и у всех в зале, но он улыбается, и его ямочки на щеках видны на полную.
И с его уверенным кивком я открываю рот и начинаю говорить, сосредоточив внимание только на нем, чтобы не дрогнуть.
— Спасибо за приглашение на сцену, мистер Ричардс, — киваю я своему боссу и сглатываю. — Для меня всегда привилегия заниматься тем, что я делаю. Работать с самыми талантливыми людьми в нашем деле и быть среди тех немногих, кто первым окунается в чудесный мир авторского творчества, до того, как его увидит весь мир. Это как хранить самый невероятный секрет, зная, что нашел сокровище, и иметь возможность изменить чью-то жизнь к лучшему. Помочь им осуществить их мечту. Я обожаю свою работу. Я обожаю людей, с которыми мне посчастливилось работать. И я обожаю автора, в честь которого мы сегодня собрались. Она невероятная рассказчица, ее книга увлекла меня с первой страницы, и, я уверена, она увлечет вас всех. С нетерпением жду, что будет во второй книге, но пока…
У меня нет бокала, но я изображаю, будто поднимаю его в воздух для тоста, игнорируя вспышку камеры, ослепившую меня на мгновение.
— Поздравляю. Я уверена, эта книга покорит мир.
Я спускаюсь со сцены как раз в тот момент, когда мистер Ричардс вызывает автора книги, которая крепко обнимает меня, прежде чем выйти к микрофону для своей речи.
Я немного пошатываюсь на ногах от прилива адреналина, который все еще пульсирует в моих жилах, но, кажется, никто этого не замечает. Кроме Грея. Он следит за каждым моим шагом и протягивает мне мой оставленный коктейль, который я почти залпом выпиваю.
— Ты отлично справилась, — шепчет он, обнимая меня, пока я прижимаюсь к нему, нуждаясь в его поддержке.
— Я бы не смогла это сделать, если бы тебя не было рядом, — признаюсь я, выдыхая, чтобы успокоить бешеное сердцебиение. — Я была совершенно не готова. Вообще не представляла, что они попросят меня…
— Но ты справилась, — хвалит Грей. — И твоя речь была потрясающей.
— Спасибо.
— Не за что меня благодарить, — смеется он. — Это была твоя речь…
— Нет, спасибо тебе за то, что пришел со мной, за то, что был рядом, за то, что ты мой, Грей.
Глава 30