Читаем Плывущие против течения полностью

- Что ж, товарищи, - сказал безработный в солдатском мундире, - пора и в обратный путь трогаться. Спасибо, небольшой задаточек получили: хватит на дорогу домой.

- Никуда вы сейчас не поедете, - сказал Имано. - Успеете уехать с утренним поездом. А сегодня отдохнёте у нас. - Он оглянулся и, увидев Хейтаро, окликнул его: - У тебя готово?

- Готово, товарищ Имано.

- Ну тогда объяви!

Чтобы перекричать гул голосов, Хейтаро рупором сложил руки:

- Товарищи безработные, не расходитесь! Наши рабочие приглашают вас поужинать…

Угощенье, правда, не богатое, но зато от чистого сердца.

- А ты не скромничай, - громко сказал старик Мори, - угощенье неплохое! И ещё наши жёны приготовили для гостей кадки с горячей водой. Сперва помоетесь, а потом отведаете лапши. Лапшу Одзи с квашеной репой!

- Лапшу стачечников! - крикнул Хейтаро.


* * *


Весть о предстоящей демонстрации долетела и до школы. На большой перемене шестиклассники обступили учителей Аоки и Танаку.

- А мы как же? - спросил Дзиро. - Неужели взрослые не позволят нам идти с ними?

- Как же нам не позволят! - воскликнул Масато. - Мы боремся за нашего Сато-сенсея.

- Все пойдём, все! - сказал Аоки. - Только организованно.

Аоки отвёл Дзиро в сторону и посоветовал ученикам изготовить транспарант, чтобы самим нести его на демонстрации.

- А директор школы и наставник Гото знают? - спросил, улыбаясь, Дзиро.

- Знают, но боятся запретить, - сказал Танака. - Совсем растерялись.

Мальчики долго спорили, кому писать лозунг с требованием об освобождении Сато-сенсея. И наконец, по предложению Дзиро, решили писать лозунг всей школой.

Все ученики, кроме малышей-первоклассников, могли принять участие в этом деле.

Сигеру принёс фанерный щит, и дедушка Симура приделал к нему древки. Котаро и Дзиро написали карандашом контуры иероглифов. А после уроков возле шита собрались все школьники.

Во дворе выстроилась длинная очередь мальчиков. Каждый из них подходил к транспаранту, приседал перед ним на корточки, брал из рук Котаро кисточку и смачивал её в тушнице, где была разведена красная тушь. Каждый должен был сделать маленький мазок в пределах контура знака.

Когда кто-нибудь пытался сделать кистью большой мазок, раздавался тонкий сердитый голос Котаро:

- Не жадничай! Другим оставь!

Дзиро сидел рядом с Масато и отмечал на клочке бумаги фамилии школьников, которые уже «расписались» на транспаранте.

- Сто пятьдесят два! - крикнул Дзиро, когда все школьники поставили свои «подписи» и буквы на транспаранте были закончены. - Банзай!

- Банзай! - прокатилось по школьному двору.

Котаро, сидевший всё время на корточках, встал и, выпрямившись, потёр заболевшую спину.

- Ну, кажется, закончили! - сказал он. - Самый красивый транспарант будет…

Он вдруг замолк и с испугом посмотрел в сторону. К транспаранту двигались первоклассники - «головастики», как их называли. Они шли чинно, парами, держа друг друга за руки. Подойдя к транспаранту, они остановились; вперёд вышел один из них и, поправив пояс на халатике, потребовал кисточку.

Дзиро и Сигеру не выдержали и расхохотались, увидев растерянную физиономию Котаро с очками, сползшими на нос.

- Они испортят нам всю работу! - жалобно простонал он.

Но Масато, к удивлению всех, стал на сторону «головастиков».

- Как так - испортят? - Он сердито посмотрел на Котаро. - Они тоже японцы и любят Сато-сенсея. Они имеют право…

Да они, понимаешь, измажут всё! - - чуть не плача, сказал Котаро. - Иероглифы все написаны, уже негде кисть прикладывать…

- А пусть поверх написанного мажут, - предложил Масато. - Их же учат каллиграфии, они умеют держать кисточку.

«Головастики» загалдели:

- Конечно, умеем!.. Не испортим!..

Справедливость в конце концов восторжествовала.

Увидев, что его товарищи согласны с Масато, Котаро вздохнул и вытащил кисточку из-за пазухи.

Масато стал по очереди подводить малышей к щиту, показывая, где надо сделать мазок.

- Только осторожно, - ласково предупреждал он. - Я поручился за вас. Если кто-нибудь напачкает, я тому ноги оторву!

«Головастики» старались изо всех сил. Взяв кисточку, каждый из них дул на неё, наклонял голову набок и рисовал, высунув от напряжения кончик языка.

Глава двенадцатая


СВОБОДУ САТО-СЕНСЕЮ!

Всё новые и новые группы одзийцев стекались на площадь перед лесопилкой. Многие приходили с жёнами и детьми. У женщин из-за плеч выглядывали привязанные к спинам малыши.

Пришли на площадь и жители корейского квартала. Появились владелец мисоварни, хозяин угольного склада, аптекарь, священник Одзаки. Пришёл даже глубокий старик Тогата - владелец рисоочистительного завода, живущий очень замкнуто. Он вышел в этот день на улицу со всеми своими сыновьями, дочерьми и внуками. Когда солнце близилось к зениту, со стороны шоссе показалась колонна крестьян из Симадзу.

Завидя издали строящиеся ряды демонстрантов, они развернули и подняли транспаранты из соломенной рогожи: «Мир, свобода, независимость!», «Свободу борцу за мир Сато!», «Пусть иностранные войска уйдут из Японии!»

Перейти на страницу:

Похожие книги