Читаем По дороге на север полностью

— Ну и? — он приоткрыл глаза и посмотрел на нее, — Долго ты будешь меня сверлить глазами?

— Ты хотел спать. Вот и спи, — твердо сказала девушка, — Я тебе не мешаю.

Только убедившись, что он действительно заснул, Рейчел тихо поднялась и осмотрелась.

Проснувшись, Джереми потянулся. Рядом, упершись спиной в ствол вяза, сидела Рейчел.

Солнце садится. Вот черт, — ругнулся он, — Надо было меня разбудить. Теперь мы доберемся до Уиллоби только ночью.

Может так даже лучше, — ответила Рейчел, — А вдруг там меня тоже ищут?

Ладно, тогда поедем мимо. Будет даже быстрее.

Весь ночной путь в обход Уиллоби они проделали молча. Измученная Рейчел тихо спала на плече у Джереми. Тот внимательно правил лошадью, стараясь не будить девушку.

За Уиллоби дорога стала более оживленной, навстречу шли пилигримы, направлявшиеся в Святую землю по дороге от Уиллоби на юг. Рейчел встревожилась, особенно когда один монах спросил Джереми:

Эй, бездельник, где это ты взял такую лошадь?

Мой господин, уплывая на Святую землю, велел мне отвести его коня домой. Галера была перегружена.

Так ты вместо того, чтобы катать красоток, лучше бы уступил коня лицу духовному. Тебе и твоему господину это зачтется на небесах.

А я-то думал, что лицу духовному на небесах зачтутся смирение и лишения плоти.

Ты, я смотрю, дерзок на язык, бездельник, — нахмурился монах.

Кто твой господин? — вмешался в разговор молодой рыцарь с алой лентой на рукаве доспеха.

Сэр… Ансельм из Нотингтона, — ответил Джереми, и, похоже, никто кроме Рейчел не уловил секундной заминки в его голосе.

Черт меня побери, если я знаю, где это, — ответил рыцарь, — Но раз уж твоему господину эта лошадь ни к чему, то я заберу ее.

Вот уж нет. Мой господин велел доставить коня обратно в Нотингтон, и я так и сделаю.

Этот конь больше пригодиться в священной войне против сарацин, чем на английских пастбищах. Слезай, и можешь считать, что я купил коня у твоего господина.

Что ж, это другое дело. Хотите купить коня — бога ради. Десять золотых монет и дело с концом.

Кто ты такой, чтоб я имел с тобой дело? — ответил юный рыцарь, хватая коня под уздцы, — Вот встречусь с твоим господином на Святой Земле, там мы с ним и рассчитаемся.

Значит, тогда и коня получите, — непреклонно ответил Джереми, не отпуская своей руки с уздечки.

Сэр рыцарь, возьмите коня, и пусть он принесет вам победу на Святой Земле, — вмешалась в разговор Рейчел, соскакивая на землю. Джереми покосился на целую процессию рыцарей под орифламмами, шествовавшую по дороге, и неохотно выпустил поводья.

Ты заслуживаешь хорошей порки за твою наглость, — сказал рыцарь, окончательно завладев конем, — и не спеши я в гавань, задал бы ее тебе вместо твоего хозяина.

Он заслуживает порки не только за свою дерзость, но и за то, что на хозяйской лошади катал еврейку — недобрым голосом добавил монах, внимательно приглядываясь к девушке.

Моя жена из обращенных, — ответил Джереми.

Рыцарь двинулся вперед по дороге, не обращая больше на них внимания, и монах вынужден был удалиться вслед за ним, недовольно бормоча себе под нос.

Да уж, теперь я понял. Когда крадешь коня, чтобы помочь еретичке, это воровство, а если украсть коня и отправиться на Святую Землю — благородный поступок. В следующий раз так и сделаю, — усмехнулся Джереми, когда они оба, усталые, присели погреться у костра пилигримов.

Рейчел ничего не ответила, она очень устала за этот день от долгой ходьбы и нервного напряжения.

— Ладно, посиди тут, только надвинь поглубже капюшон плаща и старайся меньше вертеть головой. Я скоро вернусь, — Джереми отошел от костра.

Он вернулся действительно скоро, неся в руках нехитрый ужин, добытый неизвестно где. Сегодня у Рейчел не было сил даже на расспросы. Нога побаливала, и было страшно находиться среди огромного скопления неизвестных ей людей.

Нога болит? — спросил Джереми, словно угадав ее ощущения.

Немного, — Рейчел попыталась улыбнуться.

Как говаривал один мой приятель, от усталости и голода есть всего одно бесплатное лекарство — сон. Так что устраивайся поудобнее и спи, — он расстелил на земле плащ и лег, оставив ей половину.

Рейчел проснулась лишь на рассвете, чувствуя, что ей стало холодно. Джереми рядом не было. Она приподнялась, беспокойно оглядываясь вокруг, и вдруг почувствовала его руки на своих плечах.

Нам пора, — сказал он.

Весь день они шли медленно. Частые остановки давали Рейчел возможность передохнуть. Девушка двигалась вперед почти не осознанно, мысли ее снова и снова возвращались к родным, которых она потеряла. Ощущение потери все еще оставалось мучительно новым, хотя мозг уже свыкся с неизбежностью.

На оживленной дороге, где они были немногими, шедшими в обратную сторону, ее терзало и не утихающее чувство тревоги. Ее спутник, искоса внимательно наблюдая за ней, хранил молчание.

Вечером они устроили привал в стороне от дороги и разожгли костер. Джереми удалось поймать пару перелетных птиц, и ужин обещал быть сытным. Рейчел молча смотрела на огонь, пока Джереми переворачивал и жарил птицу.

Перестань, — сказал он, и Рейчел вздрогнула от звука его голоса, нарушившего долгое молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы