"I will let you know when we have studied the bridge."
- Это я скажу, когда осмотрю мост.
"Do you wish to study it now?"
-Ты хочешь осмотреть его сейчас?
"No.
- Нет.
Now I wish to go to where we will hide this explosive until it is time.
Сейчас я хочу идти туда, где можно спрятать динамит.
I would like to have it hidden in utmost security at a distance no greater than half an hour from the bridge, if that is possible."
Его нужно спрятать в надежном месте и, если возможно, не дальше чем в получасе ходьбы от моста.
"That is simple," the old man said.
- Это нетрудно, - сказал старик.
"From where we are going, it will all be downhill to the bridge.
- От того места, куда мы идем, прямая дорога вниз, к мосту.
But now we must climb a little in seriousness to get there.
Только чтоб туда добраться, надо еще поднатужиться немного.
Are you hungry?"
Ты не голоден?
"Yes," the young man said.
- Голоден, - сказал молодой.
"But we will eat later.
- Но мы поедим после.
How are you called?
Как тебя зовут?
I have forgotten."
Я забыл.
It was a bad sign to him that he had forgotten.
- Он подумал, что это дурной знак, то, что он забыл.
"Anselmo," the old man said.
- Ансельмо, - сказал старик.
"I am called Anselmo and I come from Barco de Avila.
- Меня зовут Ансельмо, я из Барко-де-Авила.
Let me help you with that pack."
Давай я помогу тебе поднять мешок.
The young man, who was tall and thin, with sun-streaked fair hair, and a wind- and sun-burned face, who wore the sun-faded flannel shirt, a pair of peasant's trousers and rope-soled shoes, leaned over, put his arm through one of the leather pack straps and swung the heavy pack up onto his shoulders.
Молодой - он был высокий и худощавый, с выгоревшими, светлыми волосами, с обветренным и загорелым лицом, в линялой фланелевой рубашке, крестьянских штанах и сандалиях на веревочной подошве - нагнулся, просунул руку в ременную лямку и взвалил тяжелый рюкзак на плечи.
He worked his arm through the other strap and settled the weight of the pack against his back.
Потом надел другую лямку и поправил рюкзак, чтобы тяжесть пришлась на всю спину.
His shirt was still wet from where the pack had rested.
Рубашка на спине еще не просохла после подъема на гору.