Читаем По наклонной вверх (СИ) полностью

- Ничего страшного, - раздался в стороне, совсем близко, бодрый голос Намекадзе Минато. – Бывает, перебрал от счастья. А с затуманенной головой кто же соображает?

Итачи не поверил, резко швырнул взгляд на Минато, ожидая добродушного похлопывания по плечам Саске.

Он ошибся. Минато успокаивал гостей, заставляя их улыбаться, показывал, насколько несерьёзно произошедшее и тут же выдал ответ на обращенный вопрос:

- Этот-то? Ааа, этот оболтус мой сын, - свойски указал жестом в сторону Наруто, голову которого Итачи ухитрился устроить на своём колене. Он уже не щупал пульс, а продолжал вытирать кровь с лица Узумаки.

- Ничего-ничего, заверяю вас, - отдувался за всех Минато, исправляя косяк Саске и спасая вечер.

- Ой, правда, не берите в голову, - поддержала Сакура, тоже вымученно улыбаясь, - он наш древний друг. Уехал незнамо на сколько… - и объяснения, будто Саске в отместку ему влепил за то, что не показывался долго. Легче всего списать на обиду, а не на порочащую ревность. Тем более, в день помолвки. Люди если узнают, будут косо посматривать, доверять начнут меньше, а потом и родители Сакуры, чего доброго, приедут с вежливым отказом. Разумеется, и дочь на эту встречу они не возьмут. И беседа будет долгой и только между старшим поколением.

Итачи со спокойной совестью вернулся к изучению лица Наруто. Кровь не переставала течь из носа и губы. Итачи провёл по его губам пальцами, оставляя на своей коже мазок, растёр его, словно пробуя на ощупь. Времени прошло всего ничего, а уже вздулось. Болеть будет. И придётся Наруто походить с треснутой губой. Хорошо, что он ещё не работает в офисе, а то как бы на него посмотрели:только-только устроился – и сразу в драку. Но теперь всё, Итачи собирался заботиться о Наруто ради репутации солидной компании. А если ещё раз нарвётся, получит выговор. И никакие оправдания не помогут. Наруто обязан быть осмотрительнее.

- Ну, как он, живой? – Минато присел на корточки. – Чего не поделили-то?

- Простите Саске, он перебрал с алкоголем,- Итачи искал оправдание для брата.

- Видел. Но не думал, что дойдёт до этого. Не понимаю, всегда же друзьями были, - с досадой в голосе.

Минато взял у Итачи салфетку и сам принялся за лицо Наруто.

- Минато-сан, я должен его домой отнести.

- Эх, соня, - вздохнул тот. И поднялся, едва убедился, что с сыном его всё в порядке. Видно, что он разрывался надвое: и за порядком следить должен и Наруто оставить каково. Отец с сыном ведь даже не поговорили толком, как недавно узнал Итачи.

- Идите спокойно, Минато-сан, - подтолкнул его Итачи.

Наруто оставался на его попечении. Тем лучше: больше шансов проследить, чтобы он не путался под ногами у брата, которому еще в себя приходить, а потом в довесок к головной боли и тошноте получать от Итачи. Оставлять всё так нельзя. И на отца не скинешь – он сразу в крайности ринется. Не видать тогда Саске спокойной жизни месяц точно. Итачи огляделся, не обнаружив поблизости Фугаку. Очень повезёт, если папа не был свидетелем безобразной сцены. А позже можно произошедшее и в мягких тонах преподнести.

К Итачи подошли двое представительных мужчин в строгих костюмах, с проводками от наушника, чтобы слышать распоряжения начальника. Минато подослал – никаких сомнений. И тут позаботился, чтобы на Итачи груз на взваливать.

- Итачи-сан, Минато-сан распорядился доставить Узумаки Наруто в гостевой домик.

Вот как: в домик, значит. Если Итачи хотел полностью завладеть свободным временем Наруто, он не должен сейчас позволять им нести Наруто в домик.

- Нет, давайте в дом, - распорядился Итачи, поднимаясь с корточек, наблюдал, как Наруто подхватили ещё до того, как его голова на дорожку опустилась. Саске увели. Наверняка нотации уже прочитали, только смысла нет, потому как вдребадан напился. Чёрт дёрнул его наехать на товарища. Никакого же повода не было, а он сразу в крайности.

Гостевая комната только называлась так. В ней любой член семьи мог устроиться с комфортом. Сегодня в ней устроили Узумаки Наруто. Минато ещё раз забежал, посмотрел на пострадавшего сына, опять только улыбнулся, подметив как бы невзначай:

- Как можно так крепко спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Этика
Этика

«Этика» представляет собой базовый учебник для высших учебных заведений. Структура и подбор тем учебника позволяют преподавателю моделировать общие и специальные курсы по этике (истории этики и моральных учений, моральной философии, нормативной и прикладной этике) сообразно объему учебного времени, профилю учебного заведения и степени подготовленности студентов.Благодаря характеру предлагаемого материала, доступности изложения и прозрачности языка учебник может быть интересен в качестве «книги для чтения» для широкого читателя.Рекомендован Министерством образования РФ в качестве учебника для студентов высших учебных заведений.

Абдусалам Абдулкеримович Гусейнов , Абдусалам Гусейнов , Бенедикт Барух Спиноза , Бенедикт Спиноза , Константин Станиславский , Рубен Грантович Апресян

Философия / Прочее / Учебники и пособия / Учебники / Прочая документальная литература / Зарубежная классика / Образование и наука / Словари и Энциклопедии