Читаем По острию греха (СИ) полностью

— Зачем понадобилось прятать такую красо… — окончание фразы глохнет в тихом вскрике, когда моей ноги касается нечто тёплое и мохнатое. Не знаю, то ли это напряжение сыграло со мной злую шутку, то ли специфическая атмосфера места, но тихо тлеющая внутри взвинченность вспыхивает мгновенным испугом.

Недоговаривая и даже не глядя, изворачиваюсь, чтобы стряхнуть с себя неведому зверушку. Однако ту на удивление мой финт не впечатляет, наоборот, к трению добавляется утробное урчание.

— Збышек! Ну разве можно так пугать нашу гостью? — Дамир, согнувшись, берёт на руки лоснящегося самодовольством чёрного кота. — Прости его. Он у нас невоспитанный, да и ластится далеко не к каждому. Если честно, то вообще ни к кому. Ты его очаровала.

За кажущейся обыденностью последних слов чувствуется особый подтекст, усиленный глубоким немигающим взглядом. На этот раз не откровенно флиртующим, как там у ворот. Каким-то… другим. Я не только таких глаз никогда раньше не видела, но и выражение их до конца разобрать не могу. Обычно люди, когда что-то скрывают не смотрят прямо, но под мягкой тенью ресниц, определённо мается нечто гнетущее, подавляемое, ревностно запечатанное, оберегаемое от посторонних и оттого ещё более цепляющее.

Это тот самый случай, когда два брата кажутся другой версией себя же — один мёртвый снаружи, а второй — словно бы изнутри. И определить, что скрыто за внешней раскованностью Дамира наверняка не проще, чем пробиться через холодность Алеса.

— Збышек, должно быть, нас заждался, — прячу замешательство, поглаживая между ушами вконец разомлевшего кота, чьи разноцветные глаза — янтарный и изумрудный — полностью соответствуют незаурядности этого места. Даже не берусь гадать, чем могут поразить остальные его обитатели.

— Мы ждали вас чуть позже. Утка, конечно, уже не бегает, но ещё не запеклась.

Что-то неуловимое интонационно выделяет это «вас» из череды остальных слов. Ведь Алекс пренебрёг не только мной, но и встречей с братом, которого, по его словам, не видел около семи лет. Не сказать чтобы то прозвучало с обидой или разочарованием, точно нет. Их равнодушие друг к другу кажется взаимным, как нередко бывает между детьми с большой разницей в возрасте. Однако мне почудилось удивление и почему-то лёгкая тень усмешки.

В полку шарад прибыло.

— Тогда, если ты не против, я бы хотела разобрать багаж.

— Не торопись, не попробовав стряпню деда Анисима. Может ещё передумаешь оставаться.

Бархатистый смех Дамира тёплой волной пробегает по моему лицу, напоминая, что даже кот, каким бы вальяжным и милым он ни был, не повод стоять к молодому мужчине так близко.

— Намекаешь, что не рад гостям? — отступаю на шаг и заодно решаю быть откровенной, вспомнив о характеристике данной ему мужем. — Алекс предупредил, что ты людскому обществу предпочитаешь свои холсты. Мне бы не хотелось быть обузой.

— Я всего лишь пытаюсь разрядить обстановку и немного нервничаю, поэтому получается несколько коряво, — очаровательно улыбается он, опуская Збышека на пол. — А Алекс всего-то по-братски сделал мне комплимент. Такта у него действительно не отнять. Всё наоборот, это людское общество не оставляет мне выбора.

— Почему?

Не вставая с корточек, Дамир несколько долгих секунд смотрит на меня снизу вверх.

— У меня отвратительный характер.

А у меня либо обман зрения, либо его светлые глаза только что кардинально изменили оттенок. Или же причина в тени, которую я на него отбрасываю, стоя спиной к напольному светильнику.

Дамир опускает голову, чтобы погладить Збышека, теперь не проверить. Да и всматриваться в открытую неудобно. А причуды у младшего Стрельникова правда имеются: дерзкий у ворот, взволнованный пару минут назад, теперь задумчивый, если не сказать замкнувшийся. Я с трудом поспеваю за сменой его настроений.

— Пойдём, покажу тебе дом.

Дамир слукавил. Такие дома не показывают, с ними исключительно знакомят. Он шепчет скрипом паркета, дышит сквозняками и строго смотрит вслед глазницами портретов, дразня воображение едким ароматом деревянной мебели со слабыми нотками извёстки и пыли.

— Здесь так светло и просторно, — искренне восхищаюсь, выходя из большой библиотеки с камином.

— И пусто, — проницательно договаривает Дамир, то, о чём я сказать не решилась. — Усадьба дремлет уже много лет. Надеюсь, её разбудит твой смех.

И опять лёгкий лишённый смысла подтекст, ведь мы оба пониманием, что в ноябре я уеду. Но это не флирт. Снова не он.

Вдруг повсеместно гаснет свет. Темнота льнёт со всех сторон так неожиданно, что я спиной вжимаюсь в стену, неверными пальцами сжимая ткань блузы.

— Не бойся, я сейчас вернусь, — шаги Дамира звучат в обратном направлении. Он возвращается в библиотеку и, по мере отдаления повышает голос, не давая на секунду укоренится страху. — У нас при сильном ветре постоянно гаснет электричество. Здесь почти в каждой комнате есть дежурный фонарь. Удачно я успел тебе всё показать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература