Читаем По правилам и без (СИ) полностью

Это была не угроза. Это был тонкий намек, который легко пропустить — но некогда этот человек таким же тоном угрожал, пусть и завуалировано. Конечно, он мог иметь ввиду совсем не здоровье и жизнь, а счастье и другие абстрактные понятия, но в это совсем не верилось.

— Кстати, мы с Леной позавчера видели тебя с молодым человеком, — тем же вежливо-доброжелательным тоном продолжил говорить Шекспир. — Не желаешь познакомить его с ней? Я с ним, так полагаю, уже знаком.

Внутри меня все похолодело. Значит, мама и этот человек нас заметили — только мама, к счастью, не узнала. Но вот представлять ей Диму как моего парня…

«Остерегайся этого… мальчика».

— Правда, Лена вас не заметила — а я не стал ей говорить, полагая, что тебе лучше рассказать все самой, — впервые в жизни слова Антона меня хоть немного, да обрадовали. — Но вот твоему молодому человеку обо мне по-прежнему лучше не рассказывать.

— Я помню, — тихо подтвердила я, и тут вернулась мама. Фарс начался и продолжился до пяти вечера — и то спасибо Кате, решившей, что раз я уже почти здорова, то мне следует погулять, свежий воздух ведь выздоравливающим полезен. Разумеется, гуляли мы не вдвоем, совсем не вдвоем.

Это повторилось и в субботу, а воскресенье наступило как-то совсем уж незаметно.

Я опять солгала: отпросилась в гости к Кате, причем с ночевкой — так, на всякий случай, чтобы не возвращаться домой после одиннадцати — а раньше, как сказал Кирилл, меня никто не отпустит. Мама не возражала: в понедельник я была еще на больничном — вернее, должна была посетить врача, чтобы тот выписал справку и отправил в школу, а общение с подругой, по ее мнению, только пошло бы мне на пользу.

Извечный вопрос: «Что надеть?» — благодаря все той же Кате решился быстро. Она, пользуясь отсутствием моей мамы, перевернула вверх дном весь мой скудный гардероб, откопала там вполне себе приличную тунику, про которую я благополучно забыла, настолько же приличные черные джинсы, подобрала украшения из заветной шкатулочки, заставила обуть сапоги на каблуке — спасибо маме за то, что они вообще у меня есть, я такое не слишком-то люблю — даже накрасила неброско, но красиво, и привела в порядок мои непослушные волосы — но это уже у себя дома, мотивируя это тем, что у меня нужного для приведения в восхитительный вид днем с огнем не сыщешь. Да и без того мы бы отправились сначала к Кате, а уже оттуда бы меня забрал Дима — что он, собственно, и сделал.

И, цитируя Щербатову, «мальчик малость прифигел».

— Прекрасно выглядишь, — сказал наконец он, целуя меня чуть дольше, чем обычно в качестве приветствия, и обратился к подруге. — Кать, я обязан вернуть эту красавицу сегодня?

— Не обязан, — хихикнула она, совершенно не считаясь с моим мнением. Хотя, кто сказал, что я буду с ней спорить? — Мама с папой уехали, так что дома я сама — приводи хоть в четыре утра, я все равно спать не буду. Только смотри, не испорть мне девочку!

«Девочка» попыталась замахнуться на языкатую подружку, но Дима придержал меня, а эта паршивица тем временем вручила ему мои куртку, шарф, шапку и сумочку и закрыла дверь с той стороны, оставив меня наедине не только с самым любимым парнем, но и сомнениями (А уместна ли я на чужом празднике? А подходяще ли одета?)

Правда, сомнения эти развеялись еще до того, как я переступила порог дома отца Кирилла, с которым он часто жил, за что спасибо Алине, которая ехала, как оказалось, вместе с нами. Прежде всего, благодаря ей я поняла, что не одна не стала наряжаться во что-то праздничное или хотя бы официальное: на ней вообще красовались синие джинсы и светло-лиловый кардиган, под которым виднелась черная американка с цветочным узором (ей, обладательнице роскошных черных волос, эта одежда невероятно шла). Дима, правда, сегодня надел рубашку — и как же она ему шла!

— Кирилл заставил, — хихикнув, прокомментировала Алина, а потом добавила объяснение, которое немного меня успокоило: оказывается, из приглашенных одиннадцати человек только пятеро были членами их семьи, а троих из оставшихся вообще знал только сам именинник. Я, к слову, к этим троим не относилась — Димина сестра сразу же вспомнила меня, и мы разговорились так, словно были хорошими знакомыми, почти подругами.

— Кстати, этот праздник — еще и повод познакомить дедушку с тобой, — когда мы уже подъехали и шли по расчищенной от снега аллее, «обрадовала» меня Алина. — Кирилл говорил ему, что ты на нашего оболтуса хорошо влияешь — вон, даже со школы не звонят, не жалуются.

Я застыла на месте, понимая, что боюсь идти дальше: тут же вспомнилось то, что любимый внук главы семейства совсем недавно оказался в беде по вине моего отца — и моей заодно.

— Рыжая, не спи, замерзнешь, — мягко дотронулся до моего плеча Дима и тише добавил: — Старик, и правда, хотел с тобой познакомиться, но его совершенно не волнует то, о чем ты сейчас подумала — он просто знает твоего отца. Да и, к тому же, — уже громче продолжил он, чтобы слышала и Алина, — Кирилл тоже сегодня обещал всех познакомить со своей избранницей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия