Читаем По приказу мужчины гор полностью

Я не мог не признать, что его слова задели за живое. Хотел ли я, чтобы Дельта была похожей на меня? Вернее, чтобы соответствовала моим представлениям об идеальной женщине? Разве я отворачивался от нее, потому что она отличалась и выталкивала меня из зоны комфорта?

Конечно, дела в гостинице шли в гору, но лишь потому, что Дельта устраняла проблемы еще до их появления. Всегда была тверда, как чертово золото. Она не давила на меня с йогой, вместо этого начав вести уроки. Никогда не ругала мясо, которое продолжал подавать Трей. Можно было облегчить ей жизнь и попросить его дополнить меню вегетарианскими блюдами, однако я и пальцем не пошевелил.

Я мог убрать из спальни чучела, но отмахнулся от Салли, как пещерный человек. Ожидая, что Дельта прогнется мне в угоду, я не подумал о ней и не попытался облегчить ей переезд.

В день нашей встречи я сказал Мэйсону, что не приготовился к знакомству с женой и вызвал ее служить мне.

Нет, это не чертов брак.

Возможно, так я относился ко всем. Вписывайся в стандарты, или в моей жизни нет для тебя места.

Я посмотрел на своего брата — на человека, которому катастрофически не хватало везения. На парня, несшего на плечах непосильную ношу вины за смерть родителей. И как же я помог ему? Никак. Лишь злился, что он не брал с меня пример и не шел работать.

Правда ранила.

— Все это время я толкал тебя к тому, к чему ты не готов, — признался я.

— Ты считаешь меня слабаком, — ответил Мэйсон. — Наверное, я и есть слабак. Черт возьми, я хочу быть сильнее. Хочу взять себя в руки, но, Бун, каждый переживает горе по-своему. Просто мне нужно больше времени, чем тебе.

— Я тебя услышал. Действительно услышал, но все еще в бешенстве из-за твоего поцелуя с Дельтой. Если бы ты не добрался до нее первым, я бы сегодня вечером отдал ей свое сердце.

— Все не так. Ты даже не дал ей объясниться.

— Разве слова что-то меняют?

— Бун, ты не человек гор. Ты просто горный козел.

— И как это понимать?

— Бун, — покачал головой Мэйсон. — Слова меняют все.



Глава 20

Дельта


Я вывихнула лодыжку. Как минимум. Вряд ли сломала, но через полчала она опухла, посинела и адски болела.

Хотя мое сердце болело сильнее. Бун не дал мне объясниться. Он отмахнулся, отвернулся и не выслушал.

Бун отпустил меня и не пошел за мной.

И вот я сидела в восьмифутовой яме посреди леса. Откуда она вообще взялась?

Кроме того, почему я бегала по лесу? Мне все равно пришлось бы рано или поздно вернуться за вещами — за чемоданом, бумажником и телефоном. Я поступила не лучше глупых девчонок в ужастиках.

Я и была глупой девчонкой.

С какой стороны ни посмотри.

Поэтому я расплакалась. Я не хотела целовать Мэйсона. Куда уж яснее. Бога ради, они с Буном были близнецами. Дайте мне передышку.

Другой запах, другой вкус. И Мэйсон, безусловно, целовался иначе. Но когда я сопоставила факты, все уже случилось.

И стало слишком поздно.

Не успела я сказать, что не фантазирую о близнецах, как Бун меня оттолкнул.

Я пыталась держаться, что было непросто с наступлением ночи. В это время года солнце на Аляске светило круглыми сутками, но в яме, как ни крути, было темновато.

Мне невыносимо хотелось накричать на Буна. Нужно было перед побегом ударить его кулаком в живот. Он заслужил это. И много чего еще. Я собиралась отдать ему свое сердце. Навсегда. Но один случайный поцелуй, и Бун меня прогнал.

Чушь. Мне нужен был мужчина гор, а не придурок. Я начинала подозревать, что одно неотделимо от другого.

Я взвыла в расстройстве.

Внезапно появился Бун, словно только и ждал моего крика.

Бун, мой Бун смотрел на меня сверху вниз.

— Черт. Дельта? — встревожено спросил он.

— Привет. Ага, — я пожала плечами, указав на пострадавшую ногу. Сидя на куче грязной земли, я выглядела просто шикарно.

— Перелом?

— Кажется, вывих.

— Твою мать. О чем, черт возьми, ты думала?

— О том, что жених только что порвал со мной. В глуши. Без сотовой связи. И только я решила, что худшее уже сучилось, как упала в яму.

— Ясно, — Бун провел рукой по волосам.

Мне хотелось, чтобы он раскаялся и извинился. Я понятия не имела, когда умудрилась стать зависимой и отчаявшейся. Вероятно, когда посреди недели поняла, что не хочу ничего иного, кроме как принадлежать Буну.

— Держись. Я приведу помощь.

Так и не извинившись, Бун попятился и убежал. К счастью, я не ушла далеко от дома. Да, я была глупой, но не настолько, чтобы одной убегать туда, где водятся медведи. Я лишь хотела прогуляться до границы владений и прояснить голову.

Не помогло. Ничуть.

— Дельта, — настойчиво позвал Бун, вернувшись с сотрудниками. — Сможешь держаться за веревку?

Я кивнула, хватаясь за любую возможность выбраться из ямы. Вскоре вокруг нее собрались гиды, и несколькие спрыгнули ко мне, чтобы помочь встать и закрепить на талии наскоро завязанную петлю. Затем Бун потянул за веревку, вытаскивая меня мощными руками и грубой силой.

Мне хотелось поколотить его и поцеловать за то, что нашел меня. Хотелось убежать и спрятаться, но быть найденной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины гор

Во владении мужчины гор
Во владении мужчины гор

Сайлас Я хочу жену, знающую, что такое жить в глуши, готовить еду и греть мою постель. В обмен я дам ей счастье всей жизни в виде моего члена. Но, мать вашу, Эверли гораздо прекраснее, чем я рассчитывал, и вряд ли имеет хоть малейшее представление о том, каково это — быть моей. Черт, я хочу жену, но едва ли знаю, как ужиться с женщиной. Эверли Ожидала ли я стать невестой в двадцать два года? Нет. Но если говорить откровенно, моя жизнь вряд ли может стать хуже. В агентстве сказали, что на Аляске живет богатый адски горячий мужчина, готовый погасить мой кредит на учебу. Держу пальцы крестиком, ведь я сама на это подписалась. Тем не менее, у меня голова идет кругом. В основном из-за брака с незнакомцем, а также потому, что я никогда ни с кем не встречалась. Вообще ни с кем. Естественно, я понятия не имею, как быть женой…но отступать уже поздно.   Предупреждение: в этой истории есть мужчина гор, точно знающий, чего он хочет. И как он этого хочет. Если желаете прочесть историю невесты по почте, эта книга для вас… Классический роман Фрэнки Лав… дьявольски горячий и со счастливым финалом.  

Фрэнки Лав

Эротическая литература
По приказу мужчины гор
По приказу мужчины гор

БунЯ — владелец самого популярного охотничьего и рыболовного домика на Аляске. И мне нужна женщина, чтобы помочь с ним.Не просто сотрудница, а жена, исполняющая приказы в спальне и за ее пределами.Дельта не та, кого я ждал. Она ищет приключений и едва ли готова управлять гостиницей. Но ей придется научиться, если она хочет и дальше кататься на моем члене.ДельтаЯ думала, будет весело. Вроде отпуска. Ничего общего с настоящим браком. Но именно его я и получила. Я прилетела на Аляску в качестве невесты Буна, и его намерения серьезны.Я бы уже уехала, поскольку, Господь свидетель, чувствовала себя не в своей тарелке, но Бун обхитрил меня.Через несколько минут после моего приезда он отвел меня в спальню и показал, чего я лишусь в случае побега.И хоть работы здесь невпроворот, сделка комплексная.Вот только сможет ли похоть с первого взгляда перерасти в любовь? Кажется, мне предстоит это выяснить.

Сильвия Дэй|Саманта Группа , Фрэнки Лав

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги