Читаем По расчету (СИ) полностью

— Когда? — Картеру не надо было объяснять, что имел в виду его любовник.

— Я хотел завтра. То есть на рассвете. Но, кажется, это будет слишком скоро. Нам надо собрать хоть какие-то вещи и запас еды, деньги…

— А по правде?

— Мне… — голос Картера был глух, — мне надо какое-то время, чтобы собраться с силами. Я не смогу так просто оставить это место, брата, хоть я его почти уже ненавижу. Дай мне пару дней, хорошо? Просто пару дней…

— Конечно, я ведь и не тороплю тебя. Мы увидимся до побега? Хоть мельком?

— Мельком да. Но я не могу тебе обещать, что нам удастся хотя бы поговорить. Прости. Брат не подпустит тебя ко мне близко, так что всё, что нам останется — смотреть друг на друга издали. Как тогда, тринадцать лет назад, помнишь? Тео и сейчас-то не знает, что ты у меня, а то бы давно примчался вытаскивать тебя из моей постели, не постеснялся бы.

— Значит, я должен снова, как влюблённый мальчишка, смотреть на тебя из-за угла восторженными глазами? — Эдгар тихо рассмеялся, вспоминая прошлое.

— Да, с той разницей, что ты будешь получать не менее жаркие взгляды в ответ, — Картер приподнялся и целомудренно поцеловал своего альфу в щёку.

— Хорошо, я буду попадаться тебе на глаза. Как ты дашь мне знать, когда мы убежим? Тебе не с кем передать записку.

— Хороший вопрос. Значит, давай решим это сейчас. Через два дня на рассвете у сосновой рощи. Прихвати только еду, самое необходимое из одежды и коня. У тебя есть деньги, хоть немного?

— Да, последнее жалованье. Я возьму.

Они снова замолчали. Эдгар был пошире в плечах, и лежать на нём было очень удобно, так что Картер без всякого зазрения совести улёгся сверху, блаженно улыбаясь. Тёплые ладони поглаживали его по спине, иногда чуть заходя на ягодицы, пальцы пробегали вдоль позвоночника, зарывались в волосы. Напряжённая тишина уступила место спокойной. Любовники лежали, прикрыв глаза и предаваясь воспоминаниям, и хмурые лица озарились улыбками.

А в это время Чарльз, не замеченный никем из слуг, уже подобрался к двери картеровой спальни.

POV Чарли

Добраться до комнаты Картера мне удалось без приключений. Пару раз навстречу мне проходил кто-то из прислуги, но я слышал их задолго и успевал спрятаться то за портьеру, то за статую, то за колонну.

В спальне было тихо, несмотря на то, что было всего около десяти вечера, и я даже подумал, что альфы сейчас нет, что он занят делами. Я беззвучно отворил дверь, смазанные петли не издали ни единого скрипа, и я просунул голову в тёмную комнату. Сначала мне трудно было что-то разглядеть, но потом очертания предметов стали вырисовываться более-менее отчётливо. Раз темно, подумал я, значит, Картера точно здесь нет. Чтобы убедиться, я напоследок окинул спальню взглядом, и только тогда заметил две тёмные фигуры, неподвижно лежащие на широкой постели. Мне не надо было долго думать, чтобы понять, кто это, и невольный вдох, кажется, оказался слишком громким. Заснувшие было альфы встрепенулись и приподняли головы.

— Кто здесь? — прошептал Картер. — Тео?

Я промолчал. По злой иронии я шёл извиниться за то, что выведал чужую тайну, увидел то, что не предназначалось для моих глаз, и увидел ещё больше. Я прикрыл дверь и, быстро пошёл обратно к себе, но в комнате уже раздавались шаги. Хлопнула дверь, и я опрометью кинулся к окну и спрятался за портьеру. Мимо меня прошёл Картер в спешно накинутом халате, оглядываясь и хмуря брови.

— Кто здесь? — повторил он свой вопрос, и, не услышав ответа, скользнул обратно в спальню. Прождав ещё несколько минут, я вышел из-за шторы и направился в свою комнату.

***

На следующее утро Картер завтракал со мной и герцогом, был сдержан и холоден, брату не отвечал, совсем не шутил и почти совсем не ел. Теобальд хмуро косился на него, поджимал губы, но не пытался вызвать на дружескую беседу. Я тоже молчал, с одной стороны, не решаясь нарушать зловещую тишину между братьями, а с другой потому, что ужасно стеснялся Картера. Нет, опасаться, что он меня узнал, не стоило — ему бы и в голову не пришло, что я могу пойти к нему в спальню, но я всё равно боялся, что он догадается, узнает, всё поймёт.

Завтрак прошёл в практически полной тишине, и ничто не мешало мне думать о том, как бы остаться с Картером наедине, объясниться с ним и попросить прощения. Только один раз я отвлёкся от своих мыслей — в столовую вошёл альфа с небольшой стопкой бумаг в руках и, поклонившись сначала герцогу, потом его брату, а потом и мне, положил принесённые документы на край стола рядом с Теобальдом.

— Что это?

— Документы, сэр. Вы велели переписать.

— С какой стати вы тащите их к столу? Документы должны оставаться в кабинете.

— Прошу прощения, сэр. Они очень важные, и я не могу оставить их без надзора в вашем кабинете, я обязан передать их лично вам, либо вашему секретарю, — альфа снова почтительно склонил голову.

— Хорошо, давайте, — Теобальд придвинул бумаги ближе к себе. — Всё? Идите. А ты, — он обратился к брату, — после завтрака отнесёшь их в кабинет, где им и место. Хотя нет, постой. Я сам отнесу, и прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное