Читаем По следу зверя полностью

— Как же немцы вышли на вас? Скобцеву так долго удавалось скрывать организацию, а тут нате, всех одним махом повязали! Есть догадки, кто мог вас сдать?

От его пронзительного взгляда и холодного голоса Лида невольно съежилась. Девушка помнила, как однажды в разговоре с ней Сверчок нелестно отозвался о своем замполите.

— Сдать? Вы имеете в виду — предать? — Девушка всплеснула руками. — Никто. — Затем, ненадолго задумавшись, словно перебирала в памяти каждого из известных ей подпольщиков, уверенно повторила: — Из наших — точно никто!

Подозрения одолевали не только комиссара. В отряде многие предполагали, что городское подполье кто-то выдал. И этот кто-то был из своих. Велев девушке оставаться в лагере, Чепраков проводил ее до выхода.

— За родных не волнуйся! — стал успокаивать он ее, откидывая в сторону залапанный кусок рогожки, спасавший землянку от вездесущих комаров. — Наши люди успели пройтись по некоторым адресам. К сожалению, не всех удалось предупредить, но твоих успели, так что ожидай. Думаю, ближе к ночи свидитесь.

Заметив неподалеку пожилого человека с густой бородой, подпиравшего спиной ствол старой осины, Федор Иванович кивнул в его сторону:

— А вот и дед Трофим! Скажи ему спасибо! Это он предупредил твою мать, чтобы уходила из города.

Заметив командира, старик приветливо махнул рукой, продолжая дымить цигаркой.

— Так это же немецкий прихвостень! — воскликнула возмущенно Лида. — Всё сапоги фрицам чистил за кусок мыла, вражина!..

Этого человека она часто видела возле столовой. Одетый в обноски, с вечно всклокоченной, похожей на паклю бородой и большой, не по размеру, шляпой на кудлатой голове, старик целыми днями бродил по улицам города с небольшим деревянным ящиком, в котором носил различные инструменты. За понюшку табака, шмат сала или четверть самогона он брался за любую работу. Мог починить крышу, подбить сапоги, подправить калитку. Нередко к помощи бывшего механика, разбиравшегося в технике, прибегали и немцы, щедро оплачивавшие его услуги сахарином или тушенкой.

Во дворе столовой Лида не раз видела, с какой готовностью старик бросался ремонтировать их мотоциклы и автомобили. Она ненавидела его и со свойственной столь юному возрасту прямотой бросала при встрече презрительное: «Пришивала!» В ответ пожилой человек лишь улыбался, называя девчушку пустельгой. «Такие люди любой власти служат! — жаловалась она матери. — Еще и оскорбляет, вражина, пустельгой называет». — «Пустельга — птичка зоркая, из соколиных будет! — замечала с улыбкой мать и просила, чтобы дочь оставила старика в покое. — Сдался он тебе! Пусть живёт».

Чепраков засмеялся:

— Зря ты так, девочка! Дед Трофим один из наших информаторов. Можно сказать, главных. Несмотря на возраст, глаз у него по-прежнему зоркий. Все подмечает.

Похвала старику из уст прославленного партизанского командира смутила Лиду.

— И давно он сотрудничает с вами? Небось, узнал, что Красная армия наступает, вот и переметнулся обратно. Иуда! Тушенкоед несчастный!

Чепраков усмехнулся.

— С самого начала. Говорю же: ценный разведчик! А тушенку… тушенку, что выменивал у немцев, нам передавал. — Заметив направлявшихся к командирской землянке бойцов из соседнего отряда, Федор Иванович поторопил девушку: — Ну, иди! Иди к деду…

Подойдя к старику, Лида, зардевшись, проговорила, запинаясь:

— Я не знала… Мне так стыдно… Столько гадостей наговорила вам!

Оторвавшись от дерева, дед Трофим вынул изо рта самокрутку, поднял мохнатую бровь:

— Да уж. Спасибо, хоть камнями не бросалась. Всяко бывало.

— Хоть бы намекнули что ли, что связаны с партизанами!

Отряхнув со старого, в масляных пятнах вокруг карманов, пиджака осыпавшийся по неосторожности пепел с цигарки, старик ответил с некоторой бравадой в голосе:

— Как же тут скажешь? Сама понимаешь: разведка — дело особой государственной важности! Секретной, стало быть. — Погладив тощей пятерней густую бороду, дед Трофим вдруг заливисто, совсем по-мальчишески, рассмеялся: — Ну, что, пустельга глазастая, пошли, что ли? — Махнув рукой, он призвал девушку идти рядом. — Я тут тушенки немного приволок. Охота мне тебя ею накормить. Народ сказывает, мол, хоть и фашистская, а вполне годится для наших животов. Сам-то я до нее не охоч, а тебя угощу. Что скажешь?

— Я согласна, дедушка! — засмеялась Лида, поняв, что прощена. Наконец-то она могла немного расслабиться после стольких тревог…

14

Встретив у самого входа двоих партизан из отряда Тимофея Кручени, капитан Чепраков приказал стоявшему у входа часовому никого в землянку не пускать. Разговор намечался особый, не для посторонних ушей…

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика