Читаем По ту сторону полностью

Первым призвали командира нашего «патруля» – одного. Вернулся он примерно через час. Состояние у него было, скажем так, не бодрое – как будто его там морально выжали как губку.

Вместе с ним пришёл прислужник, который велел нам следовать за ним. На прощанье командир обратился к Саре:

– Слышь, госпожа! Если дела твои пойдут в гору или совсем наоборот, не вздумай сказать, что мы тебя избивали и оскорбляли. Да, мы были не слишком почтительны – это есть. Но не более.

– Испугался гад! – злорадно воскликнула Сара. – Как руки женщине крутить, так смелый был!

– А что, надо было их тебе сломать? – пожал плечами командир. – В общем, не забывай, что никто из богов ложь не любит!

В дверь рабочего кабинета Главного Помощника, наверное, мог бы пройти, не сгибаясь, жираф. Вошли и мы с Сарой. Внутри ничего особенного не было, разве что фекалиями почти не пахло. Хозяин кабинета сидел за скромным столом со столешницей из полированного гранита, словно обычный бюрократ. Это был крепенький старичок с лысой высоколобой головой и длинной пышной бородой снежной белизны. Вроде бы он сидел в одиночестве, но в помещении было много мест, где можно спрятаться куче народа – чего стоил один только стеллаж со свитками! Из чего сделаны эти рулоны и рулончики, я, конечно, не разглядел. Стол Помощника был абсолютно пуст. Именно перед ним мы и остановились.

Некоторое время он молча рассматривал нас, слегка теребя роскошную бороду. Я случайно встретился с ним взглядами и… решил больше никогда так не делать – ну и взгляд у него! А я-то всю жизнь считал, что «взглядов» на самом деле не бывает, что эффект создаёт мелкая мимика лица.

Наконец прозвучало:

– Ваши имена?

Говорить первым в древних обществах, насколько я знаю, полагалось мужчине. А женщине – молчать, пока не обратятся лично к ней.

– Моё имя Владимир, а это моя госпожа, её зовут Сара.

– Что означают ваши имена?

– Сотни лет назад они действительно что-то означали. Но смысл давно забыт, и сейчас у нас это просто сочетание звуков, которое присваивают ребёнку после рождения, – экспромтом выдал я, поскольку совершенно не хотел давать ему буквальный перевод славянского имени «Владимир».

Старик до этого почти не двигался, а тут он слегка качнул головой. Что это означает, было не ясно.

– Насколько я понял, вы не местные. Откуда?

– Мы из страны Шумер. Богиня Доброты отправила свою служительницу в вашу страну, чтобы узнать, поклоняются ли ей здесь, а если поклоняются, то каким именем называют.

– Это ты придумал, пока сидел во дворе, или заранее готовился? – как бы между делом поинтересовался старик.

«Опа-на! – мелькнуло в моей голове. – Влипли по полной! А, была – не была!»

– Почему во дворе? – обиделся я. – Ещё в лодке, когда сюда плыли!

– А зачем?

– Чтобы было, что ответить на подобный вопрос.

– Идея правильная, – кивнул старик, – но беда в том, что такой страны не существует. И богини такой нет ни в одном пантеоне. Ни под каким именем. Попытаешься спорить или признаешь, что лжёшь?

– Признаю.

– А почему не хочешь говорить правду?

– Моей лжи верят хотя бы простолюдины, а правде не поверит никто. Просто сочтут безумцем. И вы тоже.

– Что ж, Вла-ди-мир, могу пообещать, что кем-то я тебя сочту, но только не безумцем. Слушаю внимательно.

– Попробую… – я попытался собраться с мыслями. – Мы из совсем другого места. Как наш мир соотносится с вашим во времени и в пространстве, сами понять не можем. Пока ясно только, что наш мир старше. То есть мы из будущего, но не вашего мира.

– Своё обещание о безумии я выполню, – качнул головой Помощник. – Дальше!

– Дальше можно рассказывать разными словами, использовать разные понятия. Я попытаюсь пользоваться теми, которые, наверно, в ходу в вашем мире. Есть у меня знакомый маг-волшебник. Мы в школе вместе учились.

– Ты учился магии? – в вопросе Помощника прозвучали сразу и насмешка, и разочарование.

– Нет, конечно, – торопливо заверил я. – В той школе детей учили всему понемножку, но уж никак не магии. Волшебником он стал потом. Не совсем понятным (даже ему самому!) образом он заполучил странное заклинание. Его можно было использовать по-разному, но результат был не всегда предсказуем. Как-то раз я случайно встретился с этим магом, и он решил показать мне действие заклинания. В итоге мы и те, кто был рядом с нами, оказались в симпатичном, но совершенно непонятном месте. Мы захотели вернуться домой и вновь применили заклинание, но вместо дома оказались в вашей стране.

– Сколько же пива вы выпили перед тем, как применили заклинание в первый раз? – борода вокруг его рта шевельнулась – наверное, старик улыбнулся.

– Можно сказать, что нисколько, – дерзко ответил я. – Мы пили напиток, в котором примерно в десять раз больше дурмана, чем в пиве.

– Вам известен секрет сомы?! – глаза старика буквально вспыхнули.

– Нет, что вы! – взмахнул я руками. – Это тот же дурман, что и в пиве, только его в нашем напитке было значительно больше. Приготовить такое зелье можно без всякого волшебства.

– И рецепт приготовления ты, конечно, не знаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Мужского клуба»

Короли улиц
Короли улиц

Ни родителей, ни дома, ни имени — ничего не имел юный беспризорник, пока в его жизнь не вошел предводитель уличной банды Чепер, прирожденный лидер, окутанный романтическим ореолом революционной поэтики. Под влиянием Чепера парни быстро сделались настоящими королями улиц, превратившись из шайки дворовых хулиганов в организованную преступную группировку «южных».Но часто бывает так, что честь враждует с выгодой. Благородные порывы Чепера оказались несовместимы с жаждой наживы криминальных авторитетов. Так началась беспощадная война, в которой рыцари пали от рук предателей.Объявленный вне закона Вечер скрывается от расправы и попадает в подпольную школу, которая готовит гладиаторов для боев без правил. Пройдя суровый курс обучения, Вечер погружается в жестокий мир спортивного бизнеса.Там, где крутятся большие деньги, нет места жалости и благородству.

Саша Южный

Боевик / Детективы / Боевики
За державу обидно
За державу обидно

История, которую репрессировали двадцать лет подряд, нуждается в реабилитации.ГОБЛИН известен всем любителям качественного перевода художественных и мультипликационных фильмов. На популярнейшем интернет-ресурсе «Тупичок Гоблина» www.oper.ru хозяину сайта часто задают вопросы про СССР: Все ли покровы сорваны с истории нашей страны? Правду ли говорят по телевизору? Как жилось в Стране Советов? Сколько миллионов младенцев сожрал лично Сталин? Каковы истинные масштабы преступлений кровавой гэбни? Что такое советская интеллигенция и какова ее роль в развале страны? Кто такие малолетние дебилы? Советский Союз был сверхдержавой, хорошие мы при этом или плохие?По этим и другим животрепещущим темам Дмитрий ГОБЛИН Пучков проводит разъяснительную работу.

Александр Иванович Лебедь , Дмитрий Юрьевич Пучков

Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная документалистика / Документальное
Записки сантехника о кино
Записки сантехника о кино

Известный переводчик Дмитрий Goblin Пучков — это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром.Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым. Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента:— какие бывают «великолепные дубляжи» и «достойные субтитры»— о тотальной нехватке времени и как с ней бороться— как удалось так быстро раскрутиться— есть ли мат в английском языке— каковы перспективы отечественного кинематографа— что такое «смешной перевод» и что такое «правильный»— для чего пишут книжки и снимают кино— ожидаются ли смешные переводы от «Божьей искры»— чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры— каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни— будет ли предел наплыву идиотов— как надо изучать английский язык.«Записки сантехника о кино» — книга о работе над фильмами и обо всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы.Оригинальные, простые и понятные. Доступные пониманию не только детей, но и экспертов с мировым именем.

Дмитрий Юрьевич Пучков

Кино / Критика / Прочее
Поколение 700
Поколение 700

«Поколение 700» – это те, кто начинал свой трудовой путь в офисах, кто не разбогател в девяностые и не стал топ-менеджером в нулевые.Семьсот евро – это их зарплата, их потолок и приговор. С приговором согласны не все.«Оторви свою задницу от дивана! Будь успешным или сдохни!» – говорит тебе общество. И очень хочется послать это общество куда подальше. Ты молод, хочешь жить и мечтаешь о чем-то большом и несбыточном. Но поди проживи мечтами в мире, где необходимо только продавать «товар».Перед нами история борьбы с участью «Поколения 700». История одного «отрывания задницы от дивана». Герои говорят себе: «Если респектабельная жизнь не идет к нам, то мы сами можем пойти и взять ее в кредит». Чем закончится их борьба?Чем бы она ни закончилась, но читать об этом будет увлекательно и весело. Потому как перед вами одна из самых остроумных книг нового тысячелетия.

Виктор Брагин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги