Какое облегчение снова тронуться с места и прокатиться с ветерком! Вот и поселок. Лорна была совершенно им очарована. Изнутри он выглядел еще более привлекательным, чем с высоты птичьего полета. Подстриженные ярко-зеленые газоны, ветвистые деревья с раскидистыми кронами, великолепные заросли бугенвиллеи завораживали калейдоскопом насыщенных красок — розовых, оранжевых, пурпурных, фиолетовых и белых. Лорна заметила несколько экзотических африканских кустарников и деревьев.
Но большее изумление вызвал тот факт, что ни о какой технической отсталости, о недостатке комфорта не могло быть и речи. На крышах домиков гордо расположились телевизионные антенны. Блоки кондиционеров виднелись в каждом окне. Возможно, манеры, чувства, отношение к жизни и остались с прошлых времен, но в остальном Санвилл представлял собой истинный оазис цивилизации.
Когда же они подъехали к самой усадьбе, изумлению девушки не было предела. Такой дом вписался бы даже в роскошные кварталы Золотого Побережья. Двухэтажный особняк имел две боковые веранды. Столбы и перекладины оплетали цветущие бугенвиллеи. Фасад украшали двойные двери из затемненного стекла. Очевидно, их установили не так давно. Все остальные двери и окна были затянуты тонкими металлическими сетками от насекомых.
Джип остановился возле калитки. Огромное пространство сада было огорожено. От калитки к крыльцу вела неширокая тропинка. Чарли Боуфорт, не глядя на Лорну, предложил отнести ее багаж. Мальчик увязался с ним. Ралф открыл калитку и пропустил девушку вперед. Невероятно, но вдоль кромки сада пышно цвели прижившиеся розовые кусты. Лорна в состоянии благоговения взирала на это великолепие.
Прохлада в просторном холле напомнила ей, что нужно снять шляпу. Пол был выложен плиткой. Какие-то экзотические домашние растения в изящных кадках стояли на полу по обе стороны от входной двери.
— Я познакомлю вас с моей тетушкой. Она покажет вашу комнату, — сказал Ралф и повел ее мимо лестницы в огромную, прекрасно оборудованную кухню, которая располагалась в задней части дома.
Оттуда доносился восхитительный запах только что приготовленной еды. Лорна улыбнулась. Две женщины, аборигенки, — одна месила тесто на мраморной доске, другая мыла посуду — тут же прервали свою работу. Их лица осветились в ответ широкими улыбками, в глазах засверкал огонек интереса. Третья женщина, находившаяся на кухне, собиралась открывать банку с консервированными фруктами, да так и застыла с консервным ножом в руке. Ее тело словно окаменело.
Это была белая женщина, высокая и худощавая. Скуластое лицо с серыми глазами. Пепельные волосы собраны на затылке в тугой узел. Она выглядела лет на шестьдесят с небольшим. Прямые брюки и рубашка с длинными рукавами придавали ее облику что-то мужское, наверно еще и потому, что две другие женщины были одеты в легкие разноцветные платья, Лорна рассматривала всех троих, но в ее мозгу отчетливо запечатлелся почти неосознанный страх, граничащий с отвращением, который на долю секунды мелькнул в строгих, серых глазах.
— Шарлотта, это Лорна Алойс, наша новая гувернантка, — Ралф решил прервать напряженную паузу.
Теперь серые глаза быстро перебегали с девушки на племянника и обратно, и в них ясно читалось сомнение в здравом уме последнего.
Ралф, казалось, не обратил на это внимания.
— Уинни… Лейла… — представил он остальных. Они закивали головами, но, видимо, постеснялись что-либо сказать.
— Дочка Уинни, Айви, и сын Лейлы, Джерико, тоже будут заниматься в школе, — продолжал он.
— Приятно познакомиться, — Лорна вежливо улыбнулась. Волны неприязни, исходившие от Шарлотты Олстон, начинали ее беспокоить. — И я очень хочу увидеть Айви и Джерико, — добавила она, стараясь сохранить спокойствие духа.
— Айви — очень хорошая девочка. Спокойная. Вот увидите, — гордо произнесла Уинни.
Лейла рассмеялась.
— Но только не Джерико. Этот сорванец и двух секунд спокойно не просидит.
— Мальчики всегда более подвижны, чем девочки, — согласилась Лорна. Кажется, лед немного тронулся. Тем не менее отсутствие дружеских комментариев со стороны тети Ралфа настораживало.
— Чарли отнес багаж Лорны наверх, Шарлотта, — подсказал Ралф.
— Да. Конечно… — Его тетя оборвала свою фразу на полуслове. Взгляд, которым она одарила племянника, словно говорил: «все на твоей совести». Затем сухая улыбка слегка тронула ее губы. Она обратилась к Лорне. Но ее глаза по-прежнему оставались холодными.
— Вы, должно быть, устали после долгого путешествия. Вам необходимо отдохнуть, освежиться.
— Да, пожалуй, — печально согласилась девушка, понимая, что ничего не изменилось. Шарлотта Олстон просто не могла в ее присутствии высказать племяннику то, что она думает насчет новой гувернантки.
— Лейла, приготовь поднос. Тарелку с едой и кружку чая. Или вы предпочитаете кофе, Лорна? — Такое впечатление, словно она заготовила эти фразы заранее.
— Нет. Чай подойдет, спасибо.
— С молоком, с сахаром?
— Да, пожалуйста.