Читаем Победители тьмы полностью

Беата добежала до полуоткрытой дверцы какой-то сталолитовой ячейки и скользнула внутрь, прикрыв за собой дверцу. Оглянувшись, она с изумлением заметила, что находится в крохотной металлической комнатке, стены, пол и потолок которой были отшлифованы до настоящего зеркального блеска и отражали лицо и фигуру Беаты, но в каком-то искаженном, устрашающем виде.

Заметив напротив точно такую же дверцу, как та, через которую она вошла, Беата приоткрыла ее и проскользнула в соседнюю комнатку; обе комнаты были похожи друг на друга точно две капли воды. И Беата, открывая одну дверцу за другой, проходила из одной келейки в другую, точно такую же, как предыдущая и с той лишь разницей, что пол этих чередовавшихся комнатушек становился все более выпуклым.

Беата двигалась точно в каком-то страшном, бесконечном сне. Любопытство гнало ее вперед, из одной зеркально-металлической ячейки в другую.

Но вот в одной из этих клетушек она внезапно остановилась, охваченная чувством одиночества и страха.

Кругом царила полная тишина. Ни один звук не доходил до Беаты. Тогда испуганная девушка решила повернуть обратно. Но едва успела она пройти несколько ячеек в обратном направлении, как послышался какой-то раскатистый глухой гул, и Беата невольно остановилась, напрягая слух. Все умолкло.

Усталая и встревоженная Беата плелась из одной ячейки в другую. Вот, наконец, и первая ячейка, в которую она вошла из прохода. Беата кинулась к дверце - и остановилась, пораженная: дверца была наглухо закрыта толстым сталолитовым щитом. Разрыдавшись, она в отчаянии начала стучать в щит кулаками, призывая на помощь. Но никто не отзывался на стук и на крики. Кругом царила страшная тишина. Стены и потолок как бы сдвигались, грозя ей тысячами изображений ее искаженного лица…

Потеряв сознание, Беата грохнулась на холодный зеркальный пол.

<p>ПРЕДСТАВИТЕЛЬ «СФИНКСА»</p>

В этот день спортивные игры прошли на редкость удачно. Все были в чудесном настроении.

Заведующий клубом сообщил, что московская широковещательная станция будет передавать в этот вечер концерт, посвященный экипажу «Октябрида». Это известие радостно взволновало всех.

Вечером зал клуба был переполнен до отказа.

Не остались до конца только лишь Аспинедов, Абэк и Дерягин, ибо решено было созвать специальное заседание тройки. Резцов поспешил на центральный пост управления, чтобы узнать и сообщить Николаю Львовичу выкладки по пройденному курсу.

Когда все они уселись в каюте Аспинедова, Дерягин сообщил:

- Получено донесение от Лазридзе. Обнаружено письмо без подписи. Белые тени грозят, что весь экипаж астероидиноплана АЛД-1 ответит жизнью, если только с Жабовым что-либо случится…

После недолгой паузы, он продолжал:

- А между тем этот негодяй сам, с помощью ловко припрятанного яда, покончил все счеты с жизнью!

- Как?! - прервал его пораженный Абэк.

- Неужели его нет в живых?! - воскликнул и Аспинедов.

- Да, он мертв. Даже самой смертью своей он стремился причинить нам вред. Необходимо принять все меры, чтобы фон Фредерикс ничего не узнал о смерти старого негодяя.

Наступила минутная пауза. Молчание нарушил Дерягин:

- Разрешите огласить донесение фон Фредерикса своим заокеанским хозяевам, которое нам удалось перехватить и расшифровать:

«Курс следования советского подводного корабля выявлен при помощи моих агентов: он пролегает в направлении наших законспирированных военных баз. Принимаю меры к ликвидации «Октябрида» на случай, если советская подлодка проявит нежелательный интерес. Плененный экипаж астероидинолета в этом случае окажется прекрасной приманкой, ибо нет сомнения, что советские люди пожелают во что бы то ни стало спасти своих соотечественников. Провал Гомензофа не влечет за собою никаких осложнений для нас, так как у него не удастся ничего выведать».

Вот и все! - складывая листок с записью о радиограммы, сказал Дерягин. - Полагаю, комментарии излишни.

Тройкой было решено немедленно созвать расширенное заседание. Ждали Резцова, Валерия Утесова и Климента Саввовича Чурко - немногословного, замкнутого человека с выправкой опытного, кадрового моряка. К нему всегда обращались лишь с каким-либо предложением или объяснением, иной беседы он не признавал. Не любил он и повторять свои распоряжения, от подчиненных требовал исполнительности и аккуратности и не признавал в работе никаких поблажек. Вместе с тем был он незлопамятен и прямодушен. Окружающие и подчиненные глубоко уважали его.

Когда все приглашенные собрались, Аспинедов запер дверь каюты. У порога каюты лег Чавкан, положив морду на лапы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика