Читаем Побег полностью

Зан не ответила. Она изучала Фелисию. Фелисия почувствовала, как у нее словно покалывает в затылке. Ей хотелось, чтобы Зан перестала глазеть на нее. От взгляда ее холодных голубых глаз у Фелисии мурашки забегали по спине. Зан подошла к Фелисии вплотную. Она подняла руку с мясницким ножом и приставила его к груди Фелисии. Вскрикнув, Фелисия отступила, не сводя глаз со сверкающего лезвия.

<p>ГЛАВА 8</p>

Зан шла прямо на нее.

— Может быть, ты и обязана Нику жизнью, — холодным, не терпящим возражений голосом сказала Зан. — Но он — мой. Запомни это.

Фелисия почувствовала, как сила внутри нее нарастает. «Нет, — умоляла она, — не выпускай ее! Не здесь!» Она отступила еще на шаг — и уперлась спиной в стену.

Зан замахнулась ножом на Фелисию.

— Стоп! — раздался вопль Ника.

Зан рассмеялась и опустила нож.

— Эй, Фелисия! Я просто пошутила, — сказала она. — Мне надо нарезать салат. — Она помахала ножом.

Фелисия словно окаменела. Ей пришлось предельно сосредоточиться, чтобы обуздать свою силу. Она как бы отключила все звуки, раздавшиеся в этом заведении. Отключила голоса Ника и Зан, продолжавших разговаривать. Она стремилась усилием воли загнать эту силу обратно. Но сила нарастала. «Сейчас будет взрыв», — предчувствовала Фелисия. Сила рвалась наружу. Фелисия отвела ее от себя, от Зан, Ника, Барри — от всех, кто находился в здании. Чан, где жарилась картошка, забулькал и зашипел. Кипящее масло переливалось через край и разливалось по полу. Груда мокрых подносов рухнула на пол. Лампы замигали.

— Что происходит? — заорал Барри.

Фелисия глубоко вздохнула, когда из нее вырвался остаток силы. «Хорошо, — твердила она себе. — Пронесло — и никто не пострадал».

— Странно, — сказал Ник. — Я подумал, что предохранители полетели. Нам нужны новые, — напомнил он Барри. — Наверное, они у нас слабоваты.

— Я подберу другие, — пообещал Барри. — А теперь — к работе.

Зан повернулась к Фелисии.

— Извини, что напугала тебя. Честно, я просто пошутила.

— Пустяки, — ответила Фелисия. — Но я терпеть не могу ножей.

— О боже, как я могла забыть! — простонала Зан. — Этот тип, с которым ты ехала в машине, напал на тебя с ножом, правда?

— Да, — резко ответил Ник.

— Ну и ну! Прости меня, — повторила Зан. — Я очень виновата.

Фелисия улыбнулась.

— Все в порядке.

— Ребята, за работу! — орал Барри. — Хватит дурака валять. Фелисия, завтра жду тебя здесь.

— Спасибо, Барри, — ответила Фелисия.

Ник приготовил ей бургер на дорогу.

— До завтра, ребята, — попрощалась она, уходя.

«Пронесло, — думала Фелисия по пути домой. — Моя сила чуть не вырвалась. Могло произойти непоправимое». Так же, как это случилось в Риджли.

— Эй, Фелисия! Иди сюда.

Фелисия увидела Зан, которая сидела за столиком в глубине зала и махала ей рукой. Ник примостился рядом. Фелисия отнесла поднос к их столу и села напротив друзей.

— А ведь приятно есть бургер, приготовленный чужими руками, правда? — спросил Ник.

— Мне не до шуток. — Фелисия выдавила кетчуп на гамбургер. — Вчера к девяти часам я почувствовала, что вот-вот отключусь.

— Я рада, что ты вчера пришла, — сказала Зан. — По выходным у нас не хватает рабочих рук.

В субботу и воскресенье Фелисия отработала свои смены в «Корзине Бургеров». Пришлось в жарком помещении делать грязную работу, но ей было все равно. Барри и Ник смешили ее, а Зан оказалась отличной девчонкой.

— Наше заведение сильно отличается от «Гамбургер Хат»? — поинтересовался Ник. Он разминал вилкой куриный паштет в тарелке, превращая его в бурую липкую лужу.

— Не очень, — ответила Фелисия. Она сморщила нос, наблюдая, как Ник продолжает терзать свою еду. — Ты что, в самом деле собираешься это есть?

— Через минуту, — отозвался он, — еще не готово.

— Ник не успокоиться, пока не убедится, что цыпленок помер, — шепнула Зан Фелисии. Обе рассмеялись.

— Вид такой, будто он не доел это еще час назад, а он только сейчас собирается отведать это блюдо! — пошутила Зан.

Ник разминал паштет еще энергичнее.

— Получается не так плохо, как вчера с остатками салата, — покачала головой Зан.

На работе Ник проделывал с едой разные неприятные штуки. Фелисия была в восторге от его своеобразного чувства юмора.

— Поверить не могу, что Барри позволяет тебе выделывать такое, — добавила Зан.

— Как бы это сказать? Я у него в роли звезды по выпечке бургеров.

— А Фелисия новичок недели, — добавила Зан.

— Верно, — согласился Ник. Он высоко поднял свою кока-колу.

— Только не лей эт на мою еду! — закричала Зан.

Фелисия закрыла свой бургер обеими руками.

— Тост, — объяснил Ник. — За Фелисию, самого нового члена команды по производству бургеров.

Зан захлопала в ладоши, и все сделали по глотку содовой.

— Спасибо, спасибо! — благодарила Фелисия, словно принимая академическую награду.

До чего же хорошо снова находиться среди друзей, вместе с ними проводить время… До тех пор, пока она не причинит им боль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей