Читаем Побереги силы полностью

Несмотря на ранний час, на деревянных табуретах сидело несколько человек, державших в руках высокие бокалы с напитком янтарного цвета. А за их спинами протирал насухо стаканы бармен. Морган направилась прямо к нему, почему-то во взглядах, устремившихся на нее, засквозила откровенная враждебность. Почуяв ее, Ланс, по своему обыкновению, поспешил занять позицию между Морган и неприветливыми завсегдатаями забегаловки.

Бармен поставил стакан на стойку:

— Чего изволите?

— Мы разыскиваем Джейка Райли, — улыбнулась ему Морган.

Но бармен не ответил ей тем же:

— Вы похожи на адвоката.

Слово «адвокат» он произнес так, словно оно было для него аналогично «сатане».

Морган оглядела себя; ее костюм и туфли на каблуке, конечно же, не относились к тем одеяниям, в которых она обычно хаживала в бар. Но ведь она собиралась на встречу с литературным агентом и редактором. И потому сочла более уместным профессиональный костюм.

— А я и есть адвокат, — Морган положила на стойку свою визитку. — Мне просто нужно поговорить с мистером Райли.

Бармен на пару секунд скосил взгляд на визитку:

— Я его не видел.

По твердому дереву пола шаркнули чьи-то шаги — справа от Морган. Стоявший рядом с ней Ланс напрягся, а Морган повернула голову. Пожилой мужчина замер в дверном проеме между служебными помещениями и барной стойкой. Искусственный свет из подсобки за его спиной упал на ружье, которое он нацелил на Морган и Ланса.

Глава двадцать шестая

По спине Ланса струйкой вниз потек пот. Пожилой мужчина с ружьем в руках раскачивался из стороны в сторону, словно клен под порывами ураганного ветра. Старик был совершенно лысым и бледным, как смерть, а впалые глаза недвусмысленно намекали на ужасную болезнь, безжалостно его разъедавшую. Джинсы и свитер болтались безразмерными мешками на теле, уже практически превратившемся в скелет.

— За чем пожаловали? — приблизился мужчина к Морган на пару шагов; его пальцы, сжимавшие ружье, были тонкими, как когти. — Вручить мне очередную повестку в суд?

— Нет, мы пришли просто поговорить, — подняв руки, Ланс одновременно прикрыл плечом Морган. Но встать впереди и заслонить ее своим телом полностью он не решился — из боязни вывести старика из себя. Может, ему тоже вытащить свой пистолет? — заколебался парень. И тут же одернул себя: вряд ли он опустошит кобуру раньше, чем старик нажмет на курок. В нем явно боролись отчаяние и неуверенность. Не слишком надежная комбинация. Ланс не мог рисковать. Попасть из пистолета точно в цель с расстояния в восемь — десять футов было проблематично, а вот выстрел из ружья мог стать смертельным.

Морган подняла перед собой руки — ладонями наружу, в классической позиции «руки вверх».

Какой-то человек помоложе выскочил за стариком из подсобки:

— Отец! Опусти ружье!

— Нет, — старик указал его дулом на Морган и Ланса. — Я не хочу, чтобы еще один проклятый адвокат нас поимел. Я умираю, черт подери! Мне терять нечего!

Сместившись на дюйм в сторону, Ланс прикрыл Морган своим телом чуть больше.

— Отец, хватит! — мужчина помоложе положил свои руки на руки старика и уткнул дуло ружья в пол. Потом осторожно отобрал его у отца, нырнул в подсобку и через несколько секунд вышел из нее уже без ружья.

Ланс покосился на Морган. Она опустила руки. А завсегдатаи бара за ней расстреливали их неодобрительными, хмурыми взглядами.

— Неужели вы не можете оставить в покое этих людей? — рявкнул бармен. — Неужели вы не можете дождаться его кончины, чтобы забрать этот бар?

— Мы здесь не за тем, чтобы забрать бар, — тихо произнесла Морган.

— Вы из банка? — спросил мужчина помоложе.

Морган помотала головой:

— Мы не понимаем, о чем вы говорите.

Мужчина помоложе выглядел скорее изнуренным и расстроенным, нежели враждебным, однако Ланс остался стоять между ним и Морган (на всякий случай).

Но вот Морган выступила вперед и протянула мужчине помоложе визитку:

— Я Морган Дейн, а это мой помощник — Ланс Крюгер. Мы разыскиваем Джейка Райли.

Мужчина взял визитку и прочитал ее:

— Которого Джейка Райли? Старшего или младшего?

— Редактора, — уточнила Морган.

— Это я, — напряжение в плечах Джейка ослабло. — Я — Райли младший, — он взял за руку отца: — Ну же, отец, иди спать.

— Нет, — выдернул свою руку Райли-старший, а затем скрючился и рухнул на скамейку для пианино: — Дружище, налей-ка мне виски!

Райли-младший нахмурился:

— Отец, тебе не стоит…

— Не смей указывать, что мне стоит, а чего не стоит делать. Что бы я ни делал, я все равно умру, — Райли-старший провел пальцами по клавишам и положил на них руки плашмя: они слишком сильно тряслись, чтобы он смог что-то сыграть. — Я всего лишь хочу пять чертовых минут нормальной жизни.

Бармен заполнил бокал янтарным напитком на два пальца и поставил его на стойку. Старик, кряхтя, встал со скамейки и, шаркая ногами, подошел к табурету. С трудом опустившись на него, он пододвинул бокал к себе поближе, его костлявые плечи поникли над виски. Закрыв глаза, Райли-старший сделал глоток. Но тут же закашлялся и отставил бокал в сторону:

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Ее последнее прощай
Ее последнее прощай

Молодая женщина выходит из дома… и бесследно исчезает. Под подозрение попадает муж пропавшей. Не найдя поддержки у полицейских, он обращается за помощью к Морган Дейн, рассчитывая, что она сможет найти жену и доказать его невиновность.Морган полна решимости отыскать пропавшую женщину. Она объединяется с частным детективом Лансом Крюгером, но чем глубже они копают, тем опаснее становится их расследование. У Морган несколько подозреваемых. Кто же из них настоящий преступник и действовал ли он в одиночку?Морган предстоит выследить маньяка, чтобы защитить свою собственную семью… Найти его оказывается проще, чем можно было предположить. Ей даже не нужно выходить из дома, ведь его следующая цель – она.Никогда не знаешь, что случится через час, день или неделю, поэтому нужно быть осторожным с тем, что и как ты говоришь, ведь эти слова могут оказаться последним… «прощай».

Мелинда Ли

Остросюжетные любовные романы
Кости не лгут
Кости не лгут

Двадцать три года назад бесследно исчез отец частного детектива Ланса Крюгера. О нем никто ничего не слышал до тех пор, пока его машину не обнаружили на дне озера. Дело об исчезновении можно было бы считать закрытым, если бы не одно «но» …в багажнике обнаружены человеческие останки.Полиция начинает расследование, но для Ланса найти убийцу становится смыслом жизни, и Морган Дейн берется помочь ему пролить свет на исчезновение отца. Им двоим придется столкнуться с тайнами прошлого и раскрыть темные стороны человека, которого, как казалось Лансу, он знал.Идя по следу безжалостного убийцы, они начинают подозревать, что преступник находится совсем рядом, ведь он всегда на шаг впереди них – каждый новый свидетель по делу оказывается мертв.Морган и Ланс должны во что бы то ни стало опередить убийцу и выяснить, что же на самом деле произошло в ночь исчезновения Виктора Крюгера.

Марина Серова , Мелинда Ли

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги