Читаем Почему я верю в Бога (Исследование проявлений духовного мира) полностью

     Что касается целительства, то наши исследования показывают, что в природу человека Творец заложил удивительнейший автоматически срабатывающий хрональный механизм регулирования, ставящий физическое здоровье в зависимость от духовного, это делает самого человека виновником собственных болячек. Лукавый возбуждает в человеке страсти, именуемые также грехами, – это гордыня, тщеславие, блуд, страх, ненависть, злоба, зависть, жадность, ревность и т.п. В состоянии страсти (стресса) организм излучает чрезвычайно мощное хрональное поле, которое отрицательно действует не только на окружающих, но и на самого человека, на его какой-либо конкретный орган, вступающий в резонанс по виду стресса. Многократные хрональные “удары” по этому органу выводят его из строя, человек заболевает (ТРП, с. 499). Экстрасенс, колдун, маг, волхв, бабка, шептун, “народный целитель” могут с помощью лукавого подействовать на больной орган, снять боль, дать временное облегчение. Однако грех на человеке остается, ибо на Земле только Христу дано право прощать грехи. Согласно Библии, именно так Он и исцелил Своих больных. Сейчас Он это делает в Церкви через посредство священника путем исповеди, покаяния, причащения, соборования. Ни сатана, ни его служители – экстрасенсы, колдуны, “народные целители” – этого сделать не могут, поэтому вразумляющая человека болезнь обязательно вернется, но уже на более страшном уровне, с учетом притязаний лукавого, поскольку больной добровольно через экстрасенса обратился к его “помощи” (актуальная тема!).

5. В чем трагичность ситуации?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука